"forma de servicios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شكل خدمات
        
    • هيئة خدمات
        
    • شكل الخدمات
        
    Para ello habría que aumentar considerablemente la asistencia directa en forma de servicios de asesoramiento y de seminarios nacionales sobre los distintos esquemas o sobre determinados aspectos técnicos de los esquemas del SGP y otras condiciones de acceso a los mercados. UN ولهذا الغرض، يمكن أن تدعﱠم الى حد بعيد المساعدة المباشرة في شكل خدمات استشارية وحلقات عمل وطنية بشأن مخطط كل بلد أو بشأن جوانب تقنية معينة تتعلق بنظام اﻷفضليات المعمم وسائر شروط الوصول الى اﻷسواق.
    La asistencia adoptará la forma de servicios de asesoramiento, organización de talleres y seminarios y proyectos sobre el terreno. UN وتتخذ المساعدة شكل خدمات استشارية، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية، ومشاريع ميدانية.
    Esto podría adoptar la forma de servicios de redes proporcionados por el Gobierno o por las asociaciones comerciales, o de empresas intermediarias que proporcionen a otras firmas acceso comercial a las redes de información y los canales de distribución. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل خدمات ربط شبكي تتيحها الحكومة أو الرابطات التجارية؛ أو شكل شركات وسيطة تتيح للشركات اﻷخرى إمكانية الوصول التجاري إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    No existe un acuerdo oficial sobre la ocupación de estos locales por la Autoridad, aunque se paga al propietario del edificio, la Corporación de Desarrollo Urbano, un " alquiler " mensual en forma de servicios de mantenimiento. UN وليس هناك اتفاق رسمي نافذ فيما يتعلق بشغل السلطة لهذه اﻷماكن، على الرغم من أنه يجري دفع " إيجار " شهري في شكل خدمات صيانة إلى مالك المبنى، وهو Urban Development Corporation.
    267. La CEPA proporciona esta asistencia en forma de servicios de asesoramiento técnico independientes. UN ٢٦٧ - وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هذه المساعدات على هيئة خدمات استشارية فنية قائمة بذاتها.
    Esa asistencia puede prestarse en forma de servicios de asesoramiento a cargo de expertos, cursos de capacitación, seminarios teóricos y prácticos, becas, subsidios, provisión de información y documentación, y diagnóstico de las necesidades. UN ويمكن أن تكون هذه المساعدة في شكل خدمات استشارية من الخبراء، ودورات تدريبية، وحلقات عمل وحلقات دراسية، ومنح دراسية، وهبات وتوفير المعلومات والوثائق، وتقدير الاحتياجات.
    El apoyo médico siguió prestándose en forma de servicios de evacuación y de hospital comercial de nivel III y de nivel IV en la región. UN 18 - وتواصل تقديم الدعم الطبي في شكل خدمات إجلاء وخدمات تجارية في مستشفيات من المستويين الثالث والرابع في المنطقة.
    Se presta en forma de servicios de evacuación y de hospital comercial de nivel III y nivel IV en la región. UN وسيقدَّم في شكل خدمات إجلاء وخدمات طبية تجارية تقدمها مستشفيات من المستوى الثالث وخدمات طبية تقدمها مستشفيات من المستوى الرابع في المنطقة.
    Se prestará asistencia en forma de servicios de asesoramiento y cursillos prácticos regionales a los países en desarrollo que lo pidan. Las organizaciones no gubernamentales y los órganos intergubernamentales recibirán también asistencia en el desempeño de sus actividades relacionadas con la eliminación de las formas de discriminación que se manifiestan en la legislación y las actitudes. UN وسوف تقدم المساعدة التقنية في شكل خدمات استشارية وحلقات عمل إقليمية الى البلدان النامية، بناء على طلبها، وستتلقى المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية المساعدة أيضا في أنشطتها المتعلقة بالقضاء على أشكال التمييز القانونية والموقفية.
    41. El PNUFID proporcionó asistencia a varios gobiernos en forma de servicios de asesoramiento, capacitación y equipo para la policía encargada de combatir el tráfico de estupefacientes y para funcionarios de aduanas, departamentos de fiscalización de precursores, autoridades judiciales encargadas de los casos judiciales relacionados con estupefacientes y comisiones nacionales de fiscalización de estupefacientes. UN ١٤ ـ وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المساعدة الى عدة حكومات في شكل خدمات استشارية وتدريب ومعدات لشرطة مكافحة المخدرات وموظفي الجمارك وادارات مراقبة السلائف وللسلطات القضائية المسؤولة عن البت في الدعاوى المتصلة بالمخدرات واللجان الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات.
    La asistencia con ese propósito puede adoptar la forma de servicios de consultoría de expertos, organización de conferencias y seminarios sobre temas constitucionales, documentos e informaciones de interés en materia de derechos humanos o apoyo a campañas de información pública tendientes a asegurar la participación de todos los sectores de la sociedad en los procesos constitucionales. UN وقد تتخذ المساعدة المقدمة لهذه اﻷغراض شكل خدمات استشارية يقدمها الخبراء أو تنظيم المؤتمرات أو توفير الوثائق والمعلومات المتعلقة بحقوق الانسان أو تقديم الدعم لحملات إعلام الجماهير لضمان اشتراك جميع قطاعات المجتمع.
    c) Una asistencia técnica más intensa en forma de servicios de asesoramiento y de capacitación; UN )ج( تكثيف المساعدة التقنية في شكل خدمات استشارية وتدريب؛
    c) Una asistencia técnica más intensa en forma de servicios de asesoramiento y de capacitación; UN )ج( تكثيف المساعدة التقنية في شكل خدمات استشارية وتدريب؛
    c) Una asistencia técnica más intensa en forma de servicios de asesoramiento y de capacitación; UN )ج( تكثيف المساعدة التقنية في شكل خدمات استشارية وتدريب؛
    27. Las actividades de cooperación técnica realizadas por la OIT adoptan principalmente la forma de servicios de asesoramiento técnico solicitados por gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de trabajadores. UN ٢٧ - تتخذ أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها منظمة العمل الدولية أكثر ما تتخذ شكل خدمات استشارية تقنية تطلبها الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات العمال.
    Adopta la forma de servicios de asesoramiento a corto plazo que se prestan a los Estados miembros y a sus organizaciones intergubernamentales cuando lo solicitan y da cursillos, seminarios y becas que se organizan en función de la demanda; de actividades orientadas a la creación de instituciones y ejecución de proyectos sobre el terreno. UN وإنما يقدم في شكل خدمات استشارية قصيرة اﻷجل إلى الدول اﻷعضاء ومنظماتها الحكومية الدولية بناء على طلبها، وإلى حلقات العمل التي تنظم بناء على الطلب، والحلقات الدراسية والزمالات، وبناء المؤسسات، والمشاريع الميدانية.
    A estos efectos se podría reforzar considerablemente la asistencia directa en forma de servicios de asesoramiento y cursos prácticos nacionales sobre esquemas concretos o aspectos técnicos particulares relacionados con el SGP y otras condiciones de acceso al mercado. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن أن تعزﱠز بقدر كبير المساعدة المباشرة المقدمة في شكل خدمات استشارية وحلقات تدارس وطنية بشأن آحاد المخططات أو الجوانب التقنية الخاصة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم والشروط اﻷخرى المتعلقة بإمكانية الوصول إلى اﻷسواق.
    Algunos se brindan directamente a los Estados Miembros en forma de servicios de conferencias (interpretación, documentos traducidos) o de documentos para reuniones que se necesitan en las Comisiones Principales (como el presupuesto por programas). UN وبعض هذه تقدم مباشرة الى الدول اﻷعضاء في شكل خدمات مؤتمرات )ترجمة شفوية، ترجمة وثائق(.
    La asistencia proporcionada por la Oficina se basa en la evaluación de las necesidades nacionales en materia de derechos humanos y se presenta en forma de servicios de asesoramiento de expertos, cursos y seminarios teóricos y prácticos de capacitación, becas y subsidios, y suministro de información y documentación. UN وتستند هذه المساعدة إلى تقييم احتياجات حقوق اﻹنسان على الصعيد الداخلي، وتتخذ شكل خدمات استشارية يقدمها الخبراء، ودورات تدريبية، وحلقات عمل وحلقات دراسية، وزمالات ومنح، وخدمات لتوفير المعلومات والوثائق.
    267. La CEPA proporciona esta asistencia en forma de servicios de asesoramiento técnico independientes. UN ٢٦٧ - وتقــدم اللجنــة الاقتصاديـة ﻷفريقيـا هــذه المساعدات على هيئة خدمات استشارية فنية قائمة بذاتها.
    151. La creación de capacidad nacional para mitigar y enfrentar desastres naturales adopta la forma de servicios de asesoramiento, capacitación en grupos, seminarios y cursos prácticos, becas, proyectos sobre el terreno y publicaciones. UN ١٥١ - يتخذ بناء القدرة الوطنية على تخفيف حدة الكوارث الطبيعية وإدارتها شكل الخدمات الاستشارية والتدريب الجماعي والحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات والمشاريع الميدانية والمطبوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more