Por lo tanto, no podemos permitir en absoluto que tengan éxito los que participan en alguna forma de terrorismo. | UN | لذا، لا يسعنا إطلاقا أن نسمح بنجاح أولئك الذين يتورطون في أي شكل من أشكال الإرهاب. |
Los ataques al Islam y al Profeta en nombre de la libertad de expresión son, en sí, una forma de terrorismo intelectual. | UN | وقال إن التهجم على الإسلام وعلى النبي الذي يُطلق باسم حرية التعبير هو بذاته شكل من أشكال الإرهاب الفكري. |
Reiteramos nuestra más enérgica condena y repudio a los atentados perpetrados y a toda forma de terrorismo, que es uno de los flagelos del mundo de hoy. | UN | إننا نكرر إدانتنا الشديدة لهذه الهجمات ورفضنا المطلق لأي شكل من أشكال الإرهاب الذي هو آفة من آفات عالم اليوم. |
Israel trata de hacer pasar su terrorismo de Estado por actos de legítima defensa, pero el mundo entero está convencido de que el terrorismo de Estado es la forma de terrorismo más terrible y más grave. | UN | وكانت تحاول أن تصور القرصنة وإرهاب الدولة كعمل من أعمال الدفاع المشروع عن النفس، في حين أن شعوب العالم تعتبر أن إرهاب الدولة هو أسوأ وأخطر أنواع اﻹرهاب على اﻹطلاق. |
Los informes recibidos desde entonces describen un cuadro complejo, pero incompleto, de la lucha mundial contra esta forma de terrorismo. | UN | وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب. |
Es muy evidente que casi todos los dictadores y los regímenes dictatoriales o totalitarios y militaristas, así como algunas autocracias anticuadas, han recurrido a esta forma de terrorismo de Estado, que consiste, esencialmente, en el uso arbitrario y abusivo de las facultades de gobierno, ya sea en territorio propio o en territorio ocupado. | UN | ومن الواضح أن جميع الديكتاتوريين وجميع الأنظمة الديكتاتورية أو الشمولية والعسكرية، فضلا عن الأنظمة الأوتوقراطية القديمة، قد لجأوا إلى هذا الشكل من أشكال إرهاب الدولة، الذي يمثل في جوهره إساءة استعمال سلطات الحكومة وتجاوزها، سواء في إطار الإقليم المحلي أو الإقليم المحتل. |
El terrorismo de Estado debería condenarse categóricamente como una forma de terrorismo no menos grave que el perpetrado por grupos y particulares, al que se intenta hacer frente en el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وفيما يتعلق بإرهاب الدولة، فإنه يتعين إدانته تماما باعتبار أنه شكل من الإرهاب لا يقل خطورة عن الإرهاب الذي يرتكب على يد جماعات وأفراد، وهو ما تسعى الاتفاقية الشاملة المقترحة بشأن الإرهاب الدولي إلى معالجته. |
No es necesario decir que ninguna forma de terrorismo se puede justificar. | UN | وغني عن البيان أنه لا يمكن تبرير أي شكل من أشكال الإرهاب. |
Estas prácticas son una forma de terrorismo intelectual, concebido para persuadir a las víctimas de que renuncien a sus derechos para no ser tachadas de terroristas. | UN | وهذه الممارسات شكل من أشكال الإرهاب الفكري يستهدف دفع الضحايا إلى التخلي عن حقوقهم حتى لا يلصق بهم لقب الإرهابيين. |
Nepal tiene una postura firme contra toda forma de terrorismo. | UN | ونييبال تقف بثبات ضد أي شكل من أشكال الإرهاب. |
Es esta forma de terrorismo internacional, con graves consecuencias, la que muchas de las delegaciones califican de terrorismo de Estado, y no debe escapar al régimen de la futura convención. | UN | وأضاف أن ذلك هو شكل من أشكال الإرهاب الدولي تترتب عليه آثار خطيرة يصفها كثير من الوفود بأنها إرهاب دولة لا ينبغي أن يُفلت من النظام الذي تنشئه الاتفاقية المقبلة. |
Del mismo modo, condenamos sin reservas cualquier forma de terrorismo y de atentados suicidas con bombas, para los cuales no encontramos justificación alguna, e instamos a que se ponga fin de inmediato a esa práctica. | UN | وبالمثل، ندين إدانة قاطعة أي شكل من أشكال الإرهاب والهجوم الانتحاري بالمتفجرات، الذي لا نجد له مبررا، ونحث على الوقف الفوري لهذا العمل. |
65. Un atentado suicida es una forma de terrorismo en la que, como es de prever, su autor muere al cometerlo. | UN | 65- والهجمات الانتحارية هي شكل من أشكال الإرهاب التي يتوقع فيها من يرتكبها أن يموت. |
Los actos criminales del terrorismo mencionados en el artículo 125 constituyen una forma de terrorismo interno, contra el Estado, en tanto que los delitos mencionados en los artículos 155 a), 155 b) y 155 v) representan una forma de terrorismo internacional que incluye elementos de carácter extranjero. | UN | العمل الإجرامي المشار إليه في المادة 125 هو شكل من أشكال الإرهاب الداخلي الموجه ضد الدولة، في حين أن الأعمال الإجرامية المشار إليها في المواد 155 أ و 155 ب و 155 ج تمثل شكلا من أشكال الإرهاب الدولي الذي يضم عناصر ذات طابع أجنبي. |
Esta afirmación no debe interpretarse en modo alguno como una justificación de ninguna forma de terrorismo. | UN | وهــذا اﻹصرار ينبغي ألا يُفسﱠر بأي حال من اﻷحوال على أنـــه تبرير ﻷي نوع من أنواع اﻹرهاب. |
Con buenas razones los países no alineados han denunciado la represión de los pueblos bajo ocupación extranjera como la peor forma de terrorismo. | UN | ولذلك أدانت بلدان عدم الانحياز قمع الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي باعتباره أسوأ أنواع اﻹرهاب. |
La Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Yakarta, definió la represión de la lucha de un pueblo por su libre determinación como la peor forma de terrorismo, y para los habitantes de Cachemira eso quiere decir tortura. | UN | وقد وصفت قمة عدم اﻹنحياز في جاكرتا القمع لشعب يناضل من أجل تقرير المصير بأنه أسوأ أنواع اﻹرهاب. ان ما يعنيه هذا النضال بالنسبة للكشميريين هو التعذيب. |
Deben dedicarse más recursos para investigar tanto las condiciones que propician la propagación de los atentados suicidas como los métodos empleados por los Estados y otros agentes para combatir esa forma de terrorismo. | UN | وينبغي استثمار المزيد من الموارد في البحوث المتعلقة بالظروف المؤدية إلى انتشار التفجيرات الانتحارية وبالأساليب التي تستخدمها الدول وغيرها من الأطراف المؤثرة للتصدي لهذا الشكل من الإرهاب. |
Aunque el mandato del Grupo de alto nivel con respecto al terrorismo abarcaba mucho más que la aplicación de las sanciones de las Naciones Unidas contra Al-Qaida, los talibanes y sus asociados, sus conclusiones coinciden en su mayor parte con las del Equipo en lo referente a esta forma de terrorismo. | UN | ورغم أن ولاية الفريق الرفيع المستوى المتعلقة بالإرهاب امتدت لتتجاوز بكثير تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان وشركائهما، تتطابق استنتاجاته إلى حد كبير مع استنتاجات فريق الرصد فيما يتعلق بهذا الشكل من الإرهاب. |
No obstante, sólo desde mediados del decenio de 1970 esta forma de terrorismo de Estado ha recibido creciente atención internacional, cuando los expertos estadounidenses lo calificaron por primera vez de " guerra sucedánea " y dijeron que tal patrocinio era un programa coherente emprendido por varios Estados Árabes y del bloque comunista. | UN | ومع ذلك، لم يحظ هذا الشكل من أشكال إرهاب الدولة بالاهتمام الدولي إلا في منتصف عقد السبعينات عندما قام محللون من الولايات المتحدة بتصنيفه أولا بأنه " حرب بديلة " وأفادوا بأن هذه الرعاية هي برنامج منسق تنفذه دول مختلفة من الكتلة الشيوعية وعدة دول عربية(74). |
Admitir las burlas al profeta, los símbolos o los valores del Islam -- o de cualquier otra religión -- esgrimiendo como pretexto la protección de las libertades individuales es una forma de terrorismo intelectual. | UN | وثمة شكل من الإرهاب الفكري يكمن في التغاضي عن السخرية من رسول أو رموز أو قيم الإسلام - بل وأي دين آخر - بحجة حماية الحريات الفردية. |
La ocupación continua por parte de fuerzas extranjeras es la peor forma de terrorismo y debe eliminarse del mismo modo que otras formas de terrorismo. | UN | ثانيا، إن الاحتلال الأجنبي لأراضي الغير يعتبر أبشع صور الإرهاب لذلك يجب القضاء عليهما معا. |