El Comité recomienda al Estado parte que sensibilice a la población, mediante programas de información y de educación, sobre el hecho de que toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas constituye una violación de la Convención. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان، بواسطة برامج إعلامية وتثقيفية، بكون جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تشكل انتهاكاً للاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado parte que sensibilice a la población, mediante programas de información y de educación, sobre el hecho de que toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas constituye una violación de la Convención. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان، بواسطة برامج إعلامية وتثقيفية، بكون جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تشكل انتهاكاً للاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado parte que sensibilice a la población, mediante programas de información y de educación, sobre el hecho de que toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas constituye una violación de la Convención. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان، بواسطة برامج إعلامية وتثقيفية، بكون جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تشكل انتهاكاً للاتفاقية. |
Erradicar cualquier forma de violencia contra las mujeres en todo su ciclo de vida; | UN | القضاء على أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة في جميع مراحل حياتها؛ |
La trata de personas con fines de explotación sexual es una forma de violencia contra las mujeres y no concuerda con la igualdad entre los géneros. | UN | ويعتبر الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي شكلا من أشكال العنف ضد المرأة ويتعارض مع المساواة بين الجنسين. |
16. La mutilación y la ablación genitales femeninas son una forma de violencia contra las mujeres y una violación de los derechos de las mujeres y de las niñas. | UN | 16- تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها شكل من أشكال العنف ضد المرأة وانتهاك لحقوقها. |
El Gobierno del Japón seguirá haciendo todo lo posible para luchar contra esta forma de violencia contra las mujeres y las niñas y para apoyar a las víctimas. | UN | وأضافت قائلة إن حكومة اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لمكافحة هذا الشكل من العنف ضد النساء والفتيات وتقديم الدعم إلى الضحايا. |
Esto no solo es importante para garantizar protección jurídica, sino también para promover una cultura en la que no se tolere ninguna forma de violencia contra las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | وهذا أمر مهم، لا لضمان توفير الحماية القانونية فحسب، بل أيضاً لتعزيز ثقافة عدم التسامح بأي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Por último, los gobiernos deberían adoptar políticas que potencien a la mujer en diferentes fases de su vida y sancionar a quienes utilicen cualquier forma de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وأخيرا، ينبغي للحكومات أن تنفذ سياسات لتمكين المرأة في مختلف مراحل حياتها، وأن تعاقب من يستخدم أي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
No se debe permitir la prevalencia de ninguna costumbre, tradición ni interpretación religiosa que sancione cualquier forma de violencia contra las mujeres y las niñas sobre la obligación de erradicar dicha violencia. | UN | ولا ينبغي لأي من الأعراف أو التقاليد أو التفاسير الدينية التي تجيز أي شكل من أشكال العنف ضد النساء أن تكون لها الغلبة على الالتزام بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
Constituyen una práctica nociva y una forma de violencia contra las mujeres y las niñas que puede tener consecuencias inmediatas y a largo plazo para su salud física, sexual y mental e incluso causar la muerte. | UN | وهو ممارسة ضارة وشكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات قد يكون لهما عواقب فورية وطويلة الأجل على صحتهن البدنية والجنسية والعقلية، بل قد يؤديان إلى وفاتهن. |
Nos corresponde a nosotros contribuir a crear una cultura universal que denuncie toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas y las proteja de este tipo de atrocidades. | UN | وتملي علينا مسؤوليتنا أن نساهم في تهيئة ثقافة عالمية تشجب جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتحميهن من هذه الممارسات الفظيعة. |
Preocupa al Comité la incidencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia, que constituye una forma de violencia contra las mujeres y las niñas y una violación de las disposiciones de la Convención. | UN | 276 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا، التي تعد شكلا من أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتشكل خرقا للاتفاقية. |
Preocupa al Comité la incidencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia, que constituye una forma de violencia contra las mujeres y las niñas y una violación de las disposiciones de la Convención. | UN | 20 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا، التي تعد شكلا من أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتشكل خرقا للاتفاقية. |
Con el firme propósito de luchar contra toda forma de violencia contra las mujeres y los niños, los países de la región han puesto en marcha políticas y programas a favor de los derechos de las niñas, fundamentalmente en el ámbito de la educación. | UN | 46- وفي نطاق التصميم التام على مكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، قامت بلدان المنطقة بوضع سياسات وبرامج لصالح حقوق البنات، وخاصة في ميدان التعليم. |
17. El Comité pide que el Estado Parte, en su próximo informe periódico, facilite nueva información sobre las medidas que haya adoptado para combatir toda forma de violencia contra las mujeres. | UN | ٧١- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم مزيداً من المعلومات عن التدابير الجاري تنفيذها لمواجهة كل أشكال العنف ضد المرأة. |
194. El Comité pide que el Estado Parte, en su próximo informe periódico, facilite nueva información sobre las medidas que haya adoptado para combatir toda forma de violencia contra las mujeres. | UN | 194- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم مزيداً من المعلومات عن التدابير الجاري تنفيذها لمواجهة كل أشكال العنف ضد المرأة. |
Por otra parte, el Gobierno, que no tolera ninguna forma de violencia contra las mujeres y los niños, ha formulado y enmendado diversas leyes, entre ellas el proyecto de ley sobre la sexualidad, la ley sobre los delitos sexuales y la ley sobre las ganancias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طورت الحكومة وعدلت، من خلال سياستها بعدم التسامح إزاء جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل، العديد من القوانين، بما في ذلك مشروع قانون العمل الجنسي، وقانون اﻹساءات الجنسية وقانون الكسب. |
Recomienda que el Gobierno facilite el acceso a los recursos jurídicos y a los servicios médicos, establezca servicios para la orientación de las víctimas, capacite al personal de justicia, de salud y de policía, y organice campañas de concienciación de la opinión pública a fin de acabar con todo tipo de tolerancia respecto de cualquier forma de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وتوصي بأن تتيح الحكومة إمكانية الاستفادة من سبل الانتصاف القانوني والخدمات الطبية وإنشاء خدمات لتقديم النصح للضحايا وتدريب العاملين في الميادين القانونية والصحية والشرطية والقيام بحملات للتوعية العامة لبلوغ درجة الانعدام الكامل للتسامح مع جميع أشكال العنف ضد المرأة والبنت. |
Esos logros se han conseguido a pesar del injusto bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a su país por los Estados Unidos de América, que constituye una grave forma de violencia contra las mujeres cubanas. | UN | 8 - وذكر أن هذه المنجزات قد تحققت على الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الظالم الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على بلده والذي يُعتَبر شكلاً خطيراً من أشكال العنف ضد المرأة الكوبية. |
Mesa redonda interactiva de expertos sobre el tema: " Eliminación de toda forma de violencia contra las mujeres: seguimiento a nivel nacional e internacional del estudio pormenorizado del Secretario General " | UN | فريق خبراء تفاعلي يختص بموضوع " القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: متابعة لدراسة الأمين العام المعمّقة على المستويين الوطني والدولي " |
112. Se estima que una de cada tres mujeres en todo el mundo informa de que ha sufrido abuso sexual o físico, en su mayoría a manos de una pareja íntima, lo que hace de esta forma de violencia contra las mujeres y las niñas una de las formas más frecuentes de violación de los derechos humanos en todo el mundo[61]. | UN | 112 - تشير التقديرات إلى تبليغ واحدة من كل ثلاث نساء في العالم عن تعرُّضها للاعتداء الجسدي و/أو الجنسي، على يد العشير في أغلب الأحيان، مما يجعل هذا الشكل من العنف ضد النساء والفتيات أحد أكثر أشكال انتهاكات حقوق الإنسان انتشارا في العالم(). |