Reitera que ha dado instrucciones claras a todos los miembros de las fuerzas armadas en el sentido de que no tolerará ninguna forma de violencia sexual contra mujeres pertenecientes a un grupo étnico, cualquiera sea éste. | UN | وتكرر الحكومة أنها قد أصدرت بلاغات صريحة وجهت إلى جميع أفراد القوات المسلحة بأنها لن تسمح بأي شكل من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة اللائي ينتمين إلى أي جماعة إثنية. |
La Sra. Santos Pais dijo que las niñas corrían un riesgo ostensiblemente mayor de violencia sexual y matrimonio forzado y precoz, que era también una forma de violencia sexual. | UN | وقالت السيدة سانتوتس بايس إن الفتيات - فيما يبدو - أكثر عرضة للعنف الجنسي والزواج بالإكراه والمبكر، وهو في حد ذاته شكل من أشكال العنف الجنسي. |
111.31 Actuar urgentemente para proteger a las mujeres contra cualquier forma de violencia sexual (Italia); | UN | 111-31 اتخاذ إجراءات عاجلة لحماية المرأة من أي شكل من أشكال العنف الجنسي (إيطاليا)؛ |
La violencia contra las niñas en las escuelas, con frecuencia en forma de violencia sexual, hostigamiento sexual y matonaje, persiste en todos los países. | UN | و لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس، غالبا في شكل عنف جنسي وتحرش وترهيب، منتشرا في جميع البلدان. |
Los ataques contra las mujeres y las niñas en forma de violencia sexual, incluida la violación, se utilizan a menudo como arma de guerra para humillar y dominar a la población local. | UN | وكثيراً ما يُلجأ إلى الهجمات التي تستهدف النساء والفتيات في شكل عنف جنسي يشمل الاغتصاب كسلاح حرب الهدف منه إذلال السكان المحليين والسيطرة عليهم. |
El Gobierno ha promulgado diversas leyes y políticas que prohíben toda forma de violencia sexual y por razón de género, como la Ley de Delitos Sexuales, la Ley de Ética de los Funcionarios Públicos y la Ley de Empleo, entre otras, y ha redactado el Proyecto de Ley de Protección contra la Violencia Doméstica, que actualmente se encuentra en proceso de debate en el Parlamento. | UN | وسنت قوانين وسياسات شتى تحظر أي شكل من أشكال العنف الجنسي والجنساني، وتشمل، على سبيل المثال، قانون الجرائم الجنسية، وقانون أخلاقيات الموظفين العموميين، وقانون فرص العمل، وقامت بصوغ مشروع قانون الحماية من العنف الأسري، وهو قيد المناقشة حاليا في البرلمان. |
La casi totalidad de las llamadas recibidas en la Línea Rompamos el Silencio reportaron violencia emocional, casi la mitad violencia física, una de cada tres violencia patrimonial y una de cada diez alguna forma de violencia sexual. | UN | 517 - وقد دارت تقريبا جميع المكالمات الواردة عبر خط الهاتف " لنقطع حبل الصمت " حول العنف العاطفي، ونصفها تقريبا حول العنف البدني، وواحدة من كل ثلاث حول العنف الإرثي، وواحدة من كل عشر حول شكل من أشكال العنف الجنسي. |