"forma definitiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشكل النهائي
        
    Decomiso o incautación En la forma definitiva de este artículo influirá la disposición general de la Convención sobre confiscación. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    Se observó en general que resultaba prematuro discutir la forma definitiva de la labor de la Comisión sobre el tema. UN 144 - أشير بوجه عام إلى أن من السابق لأوانه مناقشة الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع.
    Debería ahora concentrarse en determinar la forma definitiva de sus deliberaciones. UN وينبغي أن تركز الآن على تحديد الشكل النهائي لمداولاتها.
    Estas cuestiones tendrán que abordarse si se opta por que la forma definitiva de los proyectos de artículo sea un instrumento vinculante. UN ويتعين أن تعالج هذه المسائل إذا كان الصك الملزم هو الشكل النهائي المفضل لمشاريع المواد.
    La forma definitiva de los proyectos de artículo podría ser una convención marco, que sirva como base para la ulterior celebración de acuerdos y otros arreglos detallados. UN ويمكن أن يكون الشكل النهائي لمشاريع القرارات هو شكل اتفاقية إطارية تعمل كأساس لاتفاقات لاحقة أو ترتيبات تفصيلية أخرى.
    También se presentará todo razonamiento adicional que arroje luz sobre la forma definitiva de la recomendación. UN وسيعرض التعليق أيضا أي تعليل يلقي الضوء على الشكل النهائي للتوصية.
    Los trabajos podrían adoptar la forma definitiva de directrices que reflejen las interpretaciones generalmente aceptadas de las cuestiones controvertidas. UN ويمكن أن يتخذ العمل الشكل النهائي المتمثل في مبادئ توجيهية تحتوي على تفسيرات متفق عليها عموما للأسئلة المثيرة للجدل.
    La decisión sobre la forma definitiva de la labor sobre el tema debería adoptarse en una fecha posterior. UN وينبغي اتخاذ قرار في موعد لاحق بشأن الشكل النهائي للعمل المتعلق بالموضوع.
    Por ende, la forma definitiva de la labor de la Comisión sobre el tema debiera consistir en directrices o directrices y principios. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    La CDI llegó a la conclusión de que los trabajos debían tomar la forma tradicional de proyecto de artículos y comentarios, pero aplazó para una fecha ulterior su recomendación sobre la forma definitiva de los resultados, ya sea la de una convención o de una guía. UN وخلصت إلى أن اﻷعمال ستأخذ الشكل التقليدي لمشروع مواد وتعليقات، غير أنها أرجأت إلى أجل لاحق توصياتها حول الشكل النهائي الذي قد تتخذه النتائج المحرزة فإما أن تأخذ شكل معاهدة أو شكل مبادئ توجيهية.
    Decomiso o incautación En la forma definitiva de este artículo influirá la disposición general de la Convención sobre confiscación e incautación. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    Decomiso En la forma definitiva de este artículo influirá la disposición general de la Convención sobre decomiso. UN المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية .
    3. Observaciones sobre la forma definitiva de la labor relativa al tema UN 3 - تعليقات على الشكل النهائي لما تم إنجازه من عمل بشأن الموضوع
    Aunque la cuestión de la forma definitiva de la labor en materia de responsabilidad debe analizarse cuidadosamente, es demasiado pronto para decidir que no es apta para la codificación y el desarrollo progresivo. UN وعلى الرغم من أن مسألة الشكل النهائي للعمل المتعلق بالمسؤولية بحاجة إلى أن تُحلل تحليلا متعمقا، فإن من السابق لأوانه الجزم بأنها ليست ملائمة للتدوين والتطوير التدريجي.
    Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento. UN وثمة مسألة أخرى موضع اهتمام، وهي الشكل النهائي للعمل المتعلق بهذا الموضوع؛ وقالت إن وفدها يشعر، دون أن يتخذ موقفاً إزاء المسألة في هذه المرحلة، أنه يجب أن يوجد تَطابُقٌ بين شكل الصك ومضمونه.
    Sin embargo, sería muy importante que el Relator Especial recibiera las opiniones de otros miembros de la Comisión sobre la forma definitiva de la labor que se emprende ahora sobre el tema en cuestión. UN غير أنه سيكون من الأهمية بمكان أن يحصل المقرر الخاص على آراء باقي أعضاء اللجنة بشأن الشكل النهائي للعمل المضطلع به حاليا بصدد الموضوع المعني.
    Su delegación está de acuerdo en que convendría recibir orientación sobre la interpretación de tales cláusulas pero alienta a la Comisión a que sea flexible respecto de la forma definitiva de su labor. UN وقال إن وفده يتفق مع الرأي القائل بأنه سيكون من المفيد تقديم بعض الإرشادات بشأن تفسير هذه الشروط، لكنه سيشجع اللجنة على أن تتوخي المرونة بشأن الشكل النهائي لعملها.
    Se expresaron diferentes opiniones, con todo, acerca de la forma definitiva de la tarea de codificación, así como sobre la fecha de remisión del asunto a la Asamblea General. UN غير أنه جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الشكل النهائي لعملية التدوين، وكذلك بشأن التاريخ الذي سيتم فيه إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    Los Países Bajos no eran partidarios de que se estableciera una diferencia entre la forma definitiva de la labor sobre los aspectos de prevención, que había de adoptar la forma de un proyecto de convención, y la forma definitiva de la labor sobre los aspectos de responsabilidad, que había adoptado la forma de un proyecto de principios. UN ولا تؤيد هولندا التمييز بين الشكل النهائي للعمل بشأن الشق المتعلق بالمنع، والذي سيتخذ شكل مشروع اتفاقية، والشكل النهائي للعمل بشأن الشق المتعلق بالمسؤولية، والذي جاء في شكل مشاريع مبادئ.
    También se propuso que la labor de la Comisión revistiera la forma definitiva de directrices que incorporaran interpretaciones generalmente aceptadas de cuestiones controvertidas. G. Inmunidad de jurisdicción penal extranjera UN واقتُرح أيضا أن الشكل النهائي لعمل اللجنة يمكن أن يكون في صيغة مبادئ توجيهية تضم تفسيرات متفق عليها عموما للمسائل مثار الجدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more