"forma final" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشكل النهائي
        
    • بالشكل النهائي
        
    • صورته النهائية
        
    • شكل نهائي
        
    • شكله النهائي
        
    • شكلها النهائي
        
    Sin embargo, algunos miembros estimaron que era prematuro pronunciarse sobre la forma final. UN ورأى أعضاء آخرون أنه من السابق لأوانه البت في الشكل النهائي.
    Aunque es demasiado pronto para determinar la forma final de la labor, quizás una guía de la práctica sea un resultado adecuado. UN وعلى الرغم من أنه لا يزال الوقت مبكرا لتحديد الشكل النهائي للعمل، فقد يكون وضع دليل للممارسة نتيجة مناسبة.
    Su delegación no tiene preferencias en cuanto a la forma final del instrumento. UN وأعرب عن انفتاح وفده إزاء الشكل النهائي للصك.
    Otros miembros consideraron prematuro decidir la forma final que iba a tomar la labor de la Comisión sobre el presente tema. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    La delegación de Bangladesh es flexible con respecto a la forma final que ha de adoptar el proyecto de artículos. UN وقال إن لوفده موقفا مرنا من الشكل النهائي الذي ستتخذه مشاريع المواد.
    forma final del proyecto Primera parte. UN الشكل النهائي الذي ستقدم به مشاريع المواد
    Por tanto, sólo se podría adoptar una decisión sobre la forma final de cualquier instrumento que se elaborara en las deliberaciones una vez se hubiera logrado un acuerdo sobre las cuestiones sustantivas. UN وعليه لن يُتخذ قرار بشأن الشكل النهائي لأي صك قد تتمخض عنه المناقشات إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المواضيعية.
    Esta opción parecía insostenible y tendría una influencia más bien limitada si el proyecto de artículos revistiera la forma final de una convención. UN ويبدو أن هذا الخيار غير سليم وله أثر محدود لا سيما إذا كان الشكل النهائي للنص هو اتفاقية.
    También se señaló que cualquier decisión sobre la forma final debería basarse en un texto que integrara el proyecto de artículos sobre prevención y el proyecto de principios. Notas UN واقترح كذلك أن يستند كل قرار يتخذ بشأن الشكل النهائي إلى نص يجمع مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المبادئ.
    La forma final del proyecto de artículos debe ser un convenio marco internacional. UN وذكر أن الشكل النهائي لمشاريع المواد ينبغي أن يكون اتفاقية إطارية دولية.
    Es prematuro considerar la forma final que deberá adoptar la labor. UN وأشارت إلى أنه من السابق لأوانه النظر في الشكل النهائي الذي سيتخذه العمل.
    Los proyectos de artículos serán la mejor solución, en el entendimiento de que su forma final solo se determinará cuando se haya completado el proyecto. UN وستكون مشاريع المواد أفضل الحلول، على اعتبار أن الشكل النهائي لا يمكن تحديده إلا بعد الانتهاء من الصياغة.
    La forma final que adopten debería corresponderse con el alto nivel de la labor realizada. UN وقال إنه ينبغي أن يتواءم الشكل النهائي الذي تتخذته مع المستوى الرفيع من العمل.
    La forma final del proyecto de artículos deberá examinarse en una etapa posterior, una vez que la labor de la Comisión sobre el tema esté más cerca de su finalización. UN وينبغي النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد عندما تقترب أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع من الانتهاء.
    Convendrá dejar para un momento ulterior la decisión sobre la forma final que deberá adoptar la labor de la Comisión sobre el tema. UN والأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لعمل اللجنة حول هذا الموضوع إلى موعد لاحق.
    La delegación de Israel considera pues que la forma final de la labor de la CDI debe determinarse más adelante. UN ولذلك فإن وفد بلدها يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة ينبغي أن يحدد في مرحلة لاحقة.
    En cuanto a la forma final que adoptará el proyecto de artículos, será la Asamblea General quien lo decida. UN أما فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشروع المواد فإن البتّ في ذلك هو من صلاحيات الجمعية العامة.
    En cuanto a la forma final que debería adoptar el texto sobre el tema, es prematuro aventurar una opinión, pero su delegación insta a la Comisión a que sea flexible. UN وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن.
    Las averiguaciones y conclusiones de los inspectores formaron la base del borrador inicial del informe, tras lo cual se dio a la secretaría de la CLD la oportunidad de hacer observaciones sobre él, antes de que se le diera forma final. UN واستناداً إلى النتائج والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق، وضع مشروع أولي للتقرير. وأتيح لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر التعليق على المشروع قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    El autor presentará de forma final los avances de la labor en diciembre de 2003. UN وسيعرض مؤلف المقالة التقدم المحرز في هذا العمل في شكل نهائي في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    A partir de su puesta en marcha, en 1998, hasta fines del primer semestre de 2000, cuando alcanzaron su forma final, se desarrollaron los productos transnacionales del Programa: UN وقد طُوِّرَت نواتج عبر وطنية من البرنامج خلال فترة التنفيذ من عام 1998 وصل إلى شكله النهائي بنهاية الربع الأول من عام 2000 وهما ناتجان:
    No obstante, por el momento, la CDI debería trabajar en un proyecto de artículos sin prejuzgar su forma final. UN ولكن ينبغي أن تعمل اللجنة في الوقت الحاضر على وضع مشاريع المواد دون الحكم مسبقا على شكلها النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more