Esta medida forma parte integrante de la reforma del régimen de pensiones del país. | UN | وهذا التدبير جزء لا يتجزأ من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في البلد. |
401. La política cultural del Gobierno federal forma parte integrante de la política exterior de Alemania. | UN | إن السياسة الثقافية الخارجية للحكومة الاتحادية هي جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية ﻷلمانيا. |
Dentro de la estructura administrativa, la biblioteca forma parte integrante de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. | UN | والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي. |
Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة؛ |
Dentro de la estructura administrativa, la biblioteca forma parte integrante de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. | UN | والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي. |
Esta información forma parte integrante de la labor diaria de los oficiales de la Dependencia. | UN | وهذه التغذية المرتدة جزء لا يتجزأ من العمل اليومي لموظفي الوحدة. |
La protección a largo plazo de tipos representativos y excepcionales de bosques se reconoce que forma parte integrante de la ordenación forestal sostenible. | UN | ومن المُسَلم به أن الحماية الطويلة اﻷجل لﻷنواع التمثيلية والفريدة من الغابات هي جزء لا يتجزأ من اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Por lo tanto, la lucha contra la corrupción forma parte integrante de la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | وبالتالي فإن مكافحة الفساد جزء لا يتجزأ من مكافحة الجريمة المنظمة. |
La gestión internacional del medio ambiente forma parte integrante de la consecución de un desarrollo sostenible. | UN | إدارة البيئة دوليا جزء لا يتجزأ من تحقيق التنمية المستدامة. |
El Estado de Jammu y Cachemira forma parte integrante de la Unión de la India. | UN | فولاية جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الاتحاد الهندي. |
La CARICOM está convencida de que la reforma real de los métodos de trabajo del Consejo forma parte integrante de la reforma general del Consejo de Seguridad. | UN | والجماعة الكاريبية مقتنعة بأن الإصلاح الحقيقي لأساليب عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للمجلس. |
La libertad de expresión forma parte integrante de la democracia y la situación en el Reino Unido provoca una serie de problemas. | UN | وواصلت كلامها قائلة إن حرية الكلام جزء لا يتجزأ من الديمقراطية. |
Bulgaria sostiene firmemente que la cooperación regional forma parte integrante de la integración europea de los Balcanes occidentales. | UN | وبلغاريا تؤكد بقوة على أن التعاون الإقليمي جزء لا يتجزأ من التكامل الأوروبي لمنطقة البلقان الغربية. |
Para realizar este principio se creó la Corte Internacional de Justicia, cuyo Estatuto forma parte integrante de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد أنشئت محكمة العدل الدولية لتفعيل هذا المبدأ. ونظامها الأساسي جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة. |
Este derecho, esencial para el ejercicio de todos los derechos humanos, forma parte integrante de la legislación internacional sobre derechos humanos. | UN | وقالت إن هذا الحق، وهو حق ضروري لممارسة جميع حقوق الإنسان، هو جزء لا يتجزأ من القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
La falta de responsabilidad con respecto a la violación del derecho a la vida es, en sí, una violación de ese derecho, y la transparencia forma parte integrante de la responsabilidad. | UN | وانعدام المساءلة عن انتهاك الحق في الحياة هو في حد ذاته انتهاك لهذا الحق، والشفافية جزء لا يتجزأ من المساءلة. |
Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة؛ |
Esto se refleja en el principio del límite mínimo, que forma parte integrante de la metodología de distribución del TRAC. | UN | وهو موضح في " مبدأ الحد الأدنى " ، الذي يعد جزءا لا يتجزأ من منهجية توزيع هدف تخصيص الأموال. |