Confiamos en que la nueva Sudáfrica habrá de contribuir en forma positiva a la labor de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة. |
Su interrelación puede explicarse en forma positiva o negativa. | UN | وإن تداخلهما يمكن تفسيره إيجابيا أو سلبيا. |
Hasta el momento no han respondido de forma positiva a ninguna de estas propuestas. | UN | فهي لم تستجب حتى اﻵن بشكل إيجابي ﻷي اقتراح من هذه الاقتراحات. |
Extendimos invitaciones a unos 70 gobiernos; unos 50 respondieron de forma positiva y enviaron delegados competentes en las esferas técnicas correspondientes. | UN | فقد دعيت ٠٧ حكومة تقريبا، رد زهاء ٠٥ منها بصورة إيجابية وأرسلت مندوبين مختصين في مختلف الميادين التقنية. |
Para poder avanzar en las esferas de la democracia y los derechos humanos la comunidad internacional debería transmitir su mensaje en forma positiva. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن ينقل المجتمع الدولي رسالته على نحو إيجابي من أجل تحقيق تقدم في مجالي الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
En mi opinión, debemos corregirla, debemos librarnos de los prejuicios y pensar de forma positiva. | UN | وأرى أن هذه النظرة يتعين تصحيحها: فيلزم أن نحرر أنفسنا من التحامل وأن نفكر بإيجابية. |
Evidentemente, no. ¿Qué deberíamos hacer, entonces, para poder contribuir en forma positiva a resolver esta cuestión espinosa? | UN | فما الذي ينبغي أن نفعله إذن لكي نسهم إسهاما إيجابيا في حل هذه المشكلة الشائكة؟ |
Aunque en general los acontecimientos se han desarrollado en forma positiva, ha habido algunos retrocesos. | UN | وفيما كان الاتجاه العام إيجابيا فقد حدثت بعض النكسات. |
Además, incidirá en forma positiva en las exportaciones y el crecimiento del PIB de algunos otros países miembros de la CESPAO, en especial Egipto, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | كما سيسهم أيضا إسهاما إيجابيا في نمو الصادرات وفي زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة، ولا سيما اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر. |
La Comisión expresó la opinión de que los servicios sociales formaban parte integrante del desarrollo social y económico y contribuían de forma positiva a éste. | UN | وبينت اللجنة أن الخدمات الاجتماعية جزء لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية والاقتصادية ويسهم فيها إسهاما إيجابيا. |
Suiza invita a todos los Estados Miembros a considerar de forma positiva esta propuesta y a debatir sus modalidades. | UN | وتدعو سويسرا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للنظر بشكل إيجابي في هذه الفكرة ولمناقشة شكلياتها. |
Debe dedicarse en forma positiva y constructiva a contribuir a fomentar la comprensión y el apoyo públicos. | UN | ويجب أن يسعى بشكل إيجابي وبنﱠاء إلى المساهمة في زيادة تفهم الجماهير وتأييدها للمنظمة. |
Hacemos un llamamiento urgente al Gobierno de Israel para que responda ahora en forma positiva y constructiva a dichas propuestas. | UN | إننا ندعو الحكومة اﻹسرائيلية اﻵن وبإلحاح للرد بشكل إيجابي وبناء على تلك المقترحات. |
En los últimos años las Naciones Unidas han trabajado en forma positiva en varios frentes. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة تنشط في السنوات اﻷخيرة بصورة إيجابية للغاية في عدد من الجبهات. |
29. Los Estados Miembros, por su parte, han respondido en forma positiva a mis llamamientos para suministrar personal con relativamente poca anticipación. | UN | ٩٢ - وقد استجابت الدول اﻷعضاء من جانبها بصورة إيجابية إلى مناشدات توفير اﻷفراد بعد فترة إخطار وجيزة نسبيا. |
Apreciamos encarecidamente la posición de los miembros de la Conferencia de Desarme que están dispuestos a responder en forma positiva a nuestra solicitud. | UN | ونحن نقدر تقديرا عاليا موقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين هم على استعداد للاستجابة لطلبنا على نحو إيجابي. |
Ha encarado en forma positiva algunas pero no todas las opiniones y preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | وتناولت على نحو إيجابي بعض وجهات نظرنا وشواغلنا كدول نامية دون البعض اﻵخر. |
La coordinación, la sinergia o la colaboración con iniciativas complementarias o de apoyo pueden contribuir de forma positiva a la aplicación de la Convención. | UN | ويمكن للتنسيق أو التآزر أو التعاون مع المبادرات التكميلية أو الداعمة أن تساهم بإيجابية في تنفيذ الاتفاقية. |
La migración voluntaria, ya sea circular, temporal o permanente, puede ser una forma positiva de adaptación al cambio climático. | UN | ويمكن أن تكون الهجرة الطوعية، سواء كانت دائرية أو مؤقتة أو دائمة، شكلاً إيجابياً من التكيف مع تغير المناخ. |
La mayoría de los Estados que enviaron el cuestionario debidamente cumplimentado respondieron de forma positiva a esta pregunta. | UN | وقد ردت غالبية الدول المُجيبة بالإيجاب على هذا السؤال. |
Los programas de indulgencia pueden influirse entre ellos, ya sea de forma positiva o negativa. | UN | وقد تؤثر برامج التساهل في بعضها البعض سلباً أو إيجاباً. |
5. Pide a las partes que den pruebas de la voluntad política necesaria y aborden en forma positiva las observaciones del Secretario General para resolver las cuestiones examinadas en su informe; | UN | " ٥ - يناشد الطرفين أن يبديا الارادة السياسية اللازمة وأن يتناولا على نحو ايجابي ملاحظات اﻷمين العام من أجل تسوية القضايا التي شملها تقريره؛ |
Resulta de particular importancia descubrir las políticas que parezcan contribuir de forma positiva a la armonía dentro del pluralismo cultural. | UN | ومما له أهمية خاصة تحديد السياسات التي يبدو أنها تساهم إيجابا في مواءمة التعددية الثقافية. |
Esta supervisión ha contribuido de forma positiva al orden público en general y ha reducido los riesgos que entraña la libertad de acción de los extremistas. | UN | وقد ساهمت عمليات الرصد هذه مساهمة إيجابية في بسط القانون والنظام بشكل عام وقللت من أخطار حرية عمل المتطرفين. |
Esto podría conducir a nuevas limitaciones del aumento de las emisiones de CO2 a nivel nacional y contribuir en forma positiva al logro del objetivo de estabilización de las emisiones de CO2 en toda la UE. | UN | وقد يفضي ذلك إلى استمرار الحد من زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على الصعيد الوطني ويسهم، أيضاً، بصورة ايجابية في بلوغ هدف تثبيت نسبة هذه الانبعاثات في الاتحاد اﻷوروبي بأسره. |
El párrafo 2 del artículo 10 debe redactarse de forma positiva, con el fin de poder iniciar o llevar a cabo una investigación o un proceso, a menos que el Consejo de Seguridad haya pedido su suspensión. | UN | وينبغي أن تصاغ بشكل ايجابي الفقرة ٢ من المادة ٠١ ، بما مفاده أنه يمكن البدء في تحقيق أو مقاضاة أو مباشرة أي منهما ما لم يطلب مجلس اﻷمن تعليق التحقيق أو المقاضاة . |
Pero ¿hay una forma positiva de pensar en esto? | TED | ولكن أهناك طريقة إيجابية للتفكير بالإمر |
Hemos observado igualmente que la aplicación del enfoque por grupos temáticos es una forma positiva de asegurar la eficacia de la respuesta a las numerosas emergencias humanitarias que enfrenta el mundo actualmente. | UN | ونلاحظ أيضا أن النهج العنقودي وسيلة إيجابية لضمان الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ الإنسانية العديدة التي تواجه العالم اليوم. |