En la resolución se pide a todos los procedimientos especiales que integren de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, inclusive cuando examinen la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyan en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | إذ يطلب القرار إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة أن تدمج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولاياتها، بما في ذلك لدى بحث الأشكال المتعددة للتمييز ضد النساء والبنات، وأن تضمِّن تقاريرها معلومات عن التحليل النوعي لحقوق الإنسان للنساء والبنات. |
44. El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 6/30, pidió al Comité Asesor que integrara de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, inclusive cuando examinara la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | 44- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/30 إلى اللجنة الاستشارية أن تدمج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولاياتها، بما في ذلك لدى بحث أوجه التداخل بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تضمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والبنات وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق. |
21. En su resolución 6/30, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que integrase de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, incluso cuando examinase la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | 21- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 6/30، أن تأخذ على نحو منتظم ومنهجي بمنظور جنساني في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة التشابك بين مختلف أشكال التمييز ضد المرأة، وأن تدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والفتاة، وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق. |
32. En su resolución 6/30, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que integrase de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, incluso cuando examinase la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | 32- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 6/30، أن تأخذ على نحو منتظم ومنهجي بمنظور جنساني في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة التشابك بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والبنات، وتحليلاً لمستوى هذه الحقوق. |
La OSSI recomendó que el Departamento estableciera un sistema para obtener en forma regular y sistemática las opiniones y observaciones de los clientes y formulara un plan estratégico para definir con más claridad una visión de conjunto para todo el Departamento y una declaración de objetivos. | UN | وقد أوصى المكتب بأن تضع إدارة الشؤون السياسية إطارا لتلقي تغذية مرتدة من العملاء بصورة منتظمة ومنهجية ولممارسة عملية تخطيط استراتيجية لإيجاد رؤية أوضح على صعيد الإدارة وبيان المهمة. |
7. En su resolución 6/30, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que integrase de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, por ejemplo cuando examinase la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | 7- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/30، إلى اللجنة الاستشارية، أن تُدرج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة السمة المشتركة بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تُدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق. |
7. En su resolución 6/30, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que integrase de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, por ejemplo cuando examinase la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | 7- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/30، إلى اللجنة الاستشارية، أن تُدرج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة السمة المشتركة بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تُدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق. |
8. En su resolución 6/30, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que integrase de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, inclusive cuando examinase la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | 8- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/30، إلى اللجنة الاستشارية، أن تُدرج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة السمة المشتركة بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تُدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق. |
281. Confirmaba dicha apreciación el documento final de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que reconocía que los derechos humanos de la mujer y de la niña eran parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, que debían formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas y que debían ser abordados de forma regular y sistemática. | UN | ١٨٢- وهذا التقييم أكدته الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان التي اعترفت بأن حقوق الانسان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها؛ وينبغي أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وينبغي معالجتها على نحو منتظم ومنهجي. |
Confirmaba dicha apreciación el documento final de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que reconocía que los derechos humanos de la mujer y de la niña eran parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, que debían formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas y que debían ser abordados de forma regular y sistemática. | UN | ٩٩٠١- وهذا التقييم أكدته الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان التي اعترفت بأن حقوق الانسان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها؛ وينبغي أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وينبغي معالجتها على نحو منتظم ومنهجي. |
Recordando la resolución 6/30 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo pidió al Comité Asesor que integrase de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, inclusive cuando examinara la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyese en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cuantitativos de éstos, | UN | إذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 6/30، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تدمج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولاياتها، بما في ذلك عند دراسة السمة المشتركة بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والفتيات وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق، |
7. En su resolución 6/30, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que integrase de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, inclusive cuando examinase la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | 7- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 6/30، أن تأخذ على نحو منتظم ومنهجي بمنظور يراعي الاعتبارات الجنسانية في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة التشابك بين مختلف أشكال التمييز ضد المرأة، وأن تدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والفتاة، وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق. |
b) Imparta de forma regular y sistemática al personal médico, los médicos forenses, los jueces y los fiscales y las demás personas que intervengan en la vigilancia, el interrogatorio o el trato de toda persona detenida o encarcelada, así como a las demás personas que participen en las investigaciones de los casos de tortura, formación sobre el Protocolo de Estambul; | UN | (ب) توفير دورات تدريبية بشأن بروتوكول اسطنبول بصورة منتظمة ومنهجية للعاملين في المجال الطبي والأطباء الشرعيين والقضاة والمدعين العامين وسواهم من الأشخاص الذين يشاركون في عمليات الاحتجاز أو الاستجواب أو التعامل مع أي موقوف أو محتجز أو مسجون، فضلاً عن الأشخاص المشاركين في التحقيقات بشأن حالات التعذيب؛ |
b) Imparta de forma regular y sistemática al personal médico, los médicos forenses, los jueces y los fiscales y las demás personas que intervengan en la vigilancia, el interrogatorio o el trato de toda persona detenida o encarcelada, así como a las demás personas que participen en las investigaciones de los casos de tortura, formación sobre el Protocolo de Estambul; | UN | (ب) توفير دورات تدريبية بشأن بروتوكول اسطنبول بصورة منتظمة ومنهجية للعاملين في المجال الطبي والأطباء الشرعيين والقضاة والمدعين العامين وسواهم من الأشخاص الذين يشاركون في عمليات الاحتجاز أو الاستجواب أو التعامل مع أي موقوف أو محتجز أو مسجون، فضلاً عن الأشخاص المشاركين في التحقيقات بشأن حالات التعذيب؛ |