"forma y contenido de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شكل ومضمون
        
    • بشكل ومحتوى
        
    • بشكل ومضمون
        
    • شكل ومحتوى
        
    Como resultado, la forma y contenido de nuestro mundo contemporáneo ha cambiado de manera drástica. UN ونتيجة لهذه التطورات تغير على نحــو كبير شكل ومضمون عالمنا المعاصر.
    Artículo 53 bis. forma y contenido de las solicitudes de detención o entrega UN المادة ٣٥ مكررة - شكل ومضمون طلبات إلقاء القبض أو التسليم
    Solicitud de detención del acusado formulada por la corte penal internacional - forma y contenido de la solicitud y comunicación de ésta a las autoridades nacionales: UN ٢ - طلب المحكمة الجنائية الدولية لاعتقال المتهم - شكل ومضمون الطلب، وإيصاله للسلطات الوطنية:
    Su segundo informe periódico, presentado el 10 de julio de 1996 responde a las directivas generales sobre la forma y contenido de los informes periódicos adoptadas por el Comité en 1991. UN ويمتثل تقريرها الدوري الثاني الذي قدم في ١٠ تموز/ يوليه ١٩٩٦، للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية، التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩١.
    No existen requerimientos estatutarios estrictos sobre la forma y contenido de las declaraciones reconociendo la jurisdicción como obligatoria. UN 26 - لا توجد شروط قانونية صارمة فيما يتعلق بشكل ومضمون البيانات التي يُقَر فيها بالولاية الجبرية للمحكمة.
    Este artículo podría luego incorporarse como artículo 52. Si se hace así tal vez sea necesario dejar que las disposiciones incorporadas como artículo 52 se ocupen de la forma y contenido de la solicitud de asistencia recíproca. UN ويصبح من الممكن عندئذ إدراج هذه المادة بوصفها المادة ٥٢: وفي هذه الحالة يصبح من الضروري أن تتناول اﻷحكام المدرجة بوصفها المادة ٥٢ شكل ومحتوى طلبات المساعدة المتبادلة.
    - forma y contenido de las comunicaciones y la documentación requeridas en el contexto de la cooperación; UN - شكل ومضمون الاتصالات والمستندات المطلوبة في سياق التعاون؛
    forma y contenido de las solicitudes de detención o entrega UN شكل ومضمون طلبات إلقاء القبض أو التسليم
    El éxito de la estrategia dependerá de que la Fuerza pueda asegurar una firme perspectiva nacional de las iniciativas de información pública, en particular la forma y contenido de diversos productos de información pública. UN وسيتوقف نجاح الاستراتيجية على قدرة القوة على كفالة إدراج منظور وطني قوي في المبادرات الإعلامية، ولا سيما في شكل ومضمون مختلف أنواع النواتج الإعلامية.
    CAPÍTULO III. forma y contenido de LA PROMESA UN الفصل الثالث - شكل ومضمون التعهد
    - forma y contenido de la solicitud de medidas cautelares; UN - شكل ومضمون طلب اﻹجراءات المؤقتة؛
    Capítulo III forma y contenido de LA PROMESA UN الفصل الثالث - شكل ومضمون التعهد
    Capítulo III forma y contenido de LA PROMESA UN الفصل الثالث - شكل ومضمون التعهد
    A. forma y contenido de los informes iniciales UN ألف - شكل ومضمون التقارير اﻷولية
    forma y contenido de los informes UN شكل ومضمون التقارير
    297. El Comité agradece al Gobierno de Finlandia por su informe, que se ajusta a las directrices del Comité relativas a la forma y contenido de los informes de los Estados Partes. UN ٧٩٢- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة فنلندا لتقريرها، الذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير الدول اﻷطراف.
    El Comité llama a la atención del Gobierno de Jamaica las disposiciones de las directrices relativas a la forma y contenido de los informes periódicos de los Estados Partes y pide que su siguiente informe periódico, que deberá presentar el 7 de noviembre de 2001 contenga un material que responda a todas las actuales observaciones finales. UN ٨٩ - واللجنة تلفت نظر حكومة جامايكا إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وتطلب أن يتضمن التقرير الدوري التالي، المستحق في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر عام ٢٠٠١، مادة تستجيب لجميع هذه الملاحظات الختامية.
    21. El Comité llama a la atención del Gobierno de Jamaica las disposiciones de las directrices relativas a la forma y contenido de los informes periódicos de los Estados Partes y pide que su siguiente informe periódico, que deberá presentar el 7 de noviembre de 2001 contenga un material que responda a todas las actuales observaciones finales. UN ١٢- وتلفت اللجنة نظر حكومة جامايكا إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف وتطلب أن يتضمن التقرير الدوري التالي، المستحق في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٠٠٢، مادة تجيب عن جميع هذه الملاحظات الختامية.
    3. Aun tomando debidamente en cuenta las orientaciones generales respecto de la forma y contenido de los informes periódicos aprobadas por el Comité en su 13º período de sesionesCRC/C/58. UN ٣ - ينبغي للدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل، وهي تضع في الاعتبار المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة والتي تتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية)٣( أن تركز في تقاريرها الدورية على مجال محدود من المسائل.
    forma y contenido de los informes UN شكل ومحتوى التقارير
    El informe se ha elaborado con arreglo a las " directrices generales sobre la forma y contenido de los informes " y se estructura siguiendo el articulado de la Convención si bien se han incorporado capítulos, - tales como el de Exclusión Social y violencia -, relacionados con materias que, o bien no se contemplan en un artículo específico de la Convención, o bien son objeto de alguna recomendación concreta del Comité. UN وقد أعد هذا التقرير وفقا لـ " المبادئ التوجيهية العامة بشأن شكل ومحتوى التقارير " ويتبع هيكله ترتيب مواد الاتفاقية، بحيث شمل مسائل - مثل الاستبعاد الاجتماعي والعنف - متصلة بمسائل لم تنظر فيها مادة من الاتفاقية ولم تكن موضع توصية محددة من اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more