"formación académica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب الأكاديمي
        
    • التحصيل العلمي
        
    • المؤهلات التعليمية
        
    • التعليم النظامي
        
    • المؤهلات الدراسية
        
    • المؤهلات العلمية
        
    • التدريب الرسمي
        
    • التحصيل الأكاديمي
        
    • بالمؤهلات التعليمية
        
    • تدريب أكاديمي
        
    • الخلفية الأكاديمية
        
    • والتدريب الأكاديمي
        
    • التعليم الأكاديمي
        
    • التأهيل الأكاديمي
        
    • والخلفية الأكاديمية
        
    La Asociación no solo facilita formación académica sino que también hace hincapié en diversas formas de capacitación en aptitudes para la vida. UN إنها لا توفر التدريب الأكاديمي فقط ولكنها تؤكد أيضا على مختلف أنواع التدريب على المهارات الحياتية.
    En la actualidad, el objetivo principal es la calidad de los datos, que exige que los datos recopilados en un número mayor de países de la región sean analizados por estadísticos de gran formación académica y mucha experiencia. UN ويتركز التوجيه حاليا على نوعية البيانات مما يتطلب تحليل البيانات المجمعة من عدد متزايد من البلدان في المنطقة بواسطة إخصائيين توفر لهم التدريب الأكاديمي الممتاز والخبرة الواسعة.
    Formación académica: Graduada en economía por la Universidad Americana de El Cairo, 1996. UN التحصيل العلمي: بكالوريوس الاقتصاد من الجامعة اﻷمريكية بالقاهرة، ٦٦٩١.
    No obstante, no cumplen el requisito mínimo sobre la formación académica (grado de maestría) para ocupar esos puestos del cuadro orgánico. UN بيد أنهم يفتقرون إلى المؤهلات التعليمية الإلزامية الدنيا لموظف وطني فني وهي درجة الماجستير.
    Los delegados eran ahora más jóvenes y tenían más formación académica que en el pasado. UN فالمندوبون أصغر سنا وحصّلوا مستوى من التعليم النظامي أعلى مما حصّله من سبقهم.
    Esto permite que los funcionarios que tengan la formación académica requerida compitan por puestos del Cuadro Orgánico reservados para el Tribunal. UN يمكّن ذلك الموظفين ذوي المؤهلات الدراسية ذات الصلة من التنافس على الوظائف الفنية المتاحة في المحكمة فقط.
    Entre dichos criterios deberían figurar, entre otras cosas la capacitación profesional, la formación académica, el historial de servicio y la capacidad demostrada de gestión y supervisión, así como la facilidad para comunicarse. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير جملة أمور، منها التدريب الأكاديمي والمهني، وسجل بأداء الموظفين وقدرتهم المشهودة على الإدارة والإشراف، فضلاً عن قدرتهم على الاتصال بفعالية.
    802. La educación universitaria prioriza la formación académica e investigativa e incluye el campo de desarrollo tecnológico. UN 802- ويركز التعليم الجامعي على التدريب الأكاديمي وعلى البحث ولكنه يشمل كذلك ميدان التنمية التكنولوجية.
    Entretanto, el fortalecimiento del sistema judicial de Haití exige la adopción de reformas jurídicas por las autoridades haitianas y de un programa sistemático de fomento de la capacidad, con apoyo internacional, en que se combinen la formación académica y la capacitación en el empleo. UN وفي الوقت نفسه يتطلب تعزيز النظام القضائي في هايتي اعتماد السلطات الهايتية إصلاحات قانونية، ووضع برنامج دعم منتظم ومدعوم دوليا لبناء قدرات المهنيين، يجمع بين التدريب الأكاديمي والعملي.
    Toma nota en particular de la formación académica impartida en la Universidad Ezzitouna, que hace hincapié en la historia de las religiones, los derechos humanos en los textos sagrados y el diálogo interreligioso. UN وتلاحظ في جملة أمور التدريب الأكاديمي المقدَّم في جامعة الزيتونة الذي يركِّز على تاريخ الأديان وحقوق الإنسان في النصوص المقدَّسة وحوار الأديان.
    Toma nota en particular de la formación académica impartida en la Universidad de Ezzitouna, que hace hincapié en la historia de las religiones, los derechos humanos en los textos sagrados y el diálogo interreligioso. UN وتلاحظ في جملة أمور التدريب الأكاديمي المقدَّم في جامعة الزيتونة الذي يركِّز على تاريخ الأديان وحقوق الإنسان في النصوص المقدَّسة وحوار الأديان.
    formación académica Filosofía, Universidad de Dijon; Licenciado en Ciencias Políticas, París. UN التحصيل العلمي: الفلسفة من جامعة ديجون؛ ودرجة الماجستير في العلوم السياسية، باريس.
    También hace falta demostrar flexibilidad en la contratación, valorando la capacidad real en lugar de insistir en la formación académica. UN وفي نفس الوقت، يلزم توخي المرونة في التعيين، مع التشديد على المهارات الفعلية بدلا من اﻹصرار بصورة صارمة على المؤهلات التعليمية الرسمية.
    Hasta entonces, la educación monástica, reservada con exclusividad a los varones, era prácticamente el único tipo accesible de formación académica. UN وحتى ذلك الحين، كان التعليم في الأديرة المقصور على الذكور، يكاد يمثل الشكل الوحيد المتاح من التعليم النظامي.
    formación académica UN المؤهلات الدراسية:
    Por ejemplo, no se verificó adecuadamente la formación académica de los funcionarios contratados en la UNMISS y la UNISFA. UN فعلى سبيل المثال، لم تجر عمليات تحقق كافية من المؤهلات العلمية للموظفين المستقدمين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    La formación académica y las prácticas proporcionan al investigador profesional la teoría y las normas en materia de investigación y sus aplicaciones. UN وعن طريق كل من التدريب الرسمي والتلمذة على أيدي المحققين الأقدم يتلقى المحقق الفني النظريات والقواعد المعمول بها في مجال التحقيقات وتطبيقات هذه النظريات والقواعد.
    Formación académica: Bachiller en Humanidades, Relaciones Internacionales, Universidad de Tokio, Japón, 1980 UN التحصيل الأكاديمي: بكالوريوس آداب في العلاقات الدولية، جامعة طوكيو، اليابان، 1980
    Si posteriormente se determina que un candidato tergiversó los datos incluidos en el formulario de antecedentes personales o si los conocimientos que demuestra tener o su desempeño revelan deficiencias significativas en su competencia profesional en relación con la formación académica o la experiencia que sostuvo tener, su nombramiento podrá ser rescindido según lo indicado en la carta de nombramiento. UN وإذا وجد فيما بعد أن أحد المرشحين قد زيّف الحقائق المذكورة في بيان تاريخه الشخصي، أو إذا تبيّن مما يظهره الشخص من معارف و/أو أداء وجود أوجه ضعف ملموسة في الكفاءة الفنية المرتبطة بالمؤهلات التعليمية أو بالخبرة التي ادّعى وجودها لديه، فمن الممكن إنهاء تعيينه حسب المحدد في كتاب التعيين.
    Puesto que esta actividad exige la intervención de profesionales altamente cualificados, la Ley exige la aprobación de un concurso público a nivel nacional y una formación académica específica como requisitos para el ejercicio de esta profesión. UN ولمّا كان هذا العمل يتطلب مؤهلات مهنية متينة، فإن مزاولته تقتضي بموجب هذا القانون استيفاء شرط النجاح في امتحان تنافسي مفتوح ومتابعة تدريب أكاديمي محدد.
    Formación académica: Bachiller en Humanidades, Relaciones Internacionales, Universidad de Tokio (Japón), 1980 UN الخلفية الأكاديمية: بكالوريوس آداب في العلاقات الدولية، جامعة طوكيو، اليابان، 1980
    Se exige una formación académica en derecho internacional y europeo a todos los futuros abogados y magistrados. UN والتدريب الأكاديمي في القوانين الأوروبية والدولية مطلوب من جميع محامي وقضاة المستقبل.
    Se considera que las escuelas privadas hacen una importante contribución a la formación académica de los jóvenes de las Islas. UN ويعتبر أن المدارس الخاصة تساهم إسهاماً كبيراً في التعليم الأكاديمي لشبان الجزر.
    Las mujeres trabajan en sectores y profesiones feminizados, tienden a ocupar categorías inferiores y tienen menos acceso a cargos de dirección o administración, a pesar de su elevada tasa de formación académica. UN وتعمل النساء في مهن وقطاعات مؤنثة، و يشغل عادة الفئات الدنيا من الوظائف ولكنه لا تتاح لهن إمكانيات كافية للوصول إلى مناصب التوجيه والإدارة، على الرغم من ارتفاع معدل التأهيل الأكاديمي لدى النساء.
    Esta disparidad se debe a diversos factores, como categoría, antigüedad en el servicio, edad, formación académica y otros varios, entre los cuales, la categoría y la antigüedad tienen un papel especialmente importante. UN 25 - وتنشأ هذه الفجوة عن عوامل من قبيل رتبة العمل وطول مدة الخدمة والعمر والخلفية الأكاديمية والعلاوات المختلفة التي يكون للرتبة في العمل فيها ولطول الخدمة دور كبير بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more