"formación adecuada" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب المناسب
        
    • التدريب الملائم
        
    • التدريب الكافي
        
    • تدريب مناسب
        
    • تدريب ملائم
        
    • تدريب كاف
        
    • التدريب الوافي
        
    • تدريب كافٍ
        
    • التدريب اللازم
        
    • تدريباً كافياً
        
    • بما يلزم من التدريب
        
    • تدريبا مناسبا
        
    • تدريباً مناسباً
        
    • التدريب الصحيح
        
    • التدريب المﻻئم الموفر في
        
    A ese respecto, son fundamentales el reconocimiento y el respeto de su estatuto profesional, así como proporcionarle una formación adecuada en derechos humanos. UN لذلك فإن الاعتراف بمركزها المهني واحترامه إلى جانب توفير التدريب المناسب لها في مجال حقوق الإنسان أمور لا غنى عنها.
    Debe impartirse formación adecuada para poder contribuir a ese proceso. UN وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على تلك العملية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte facilite formación adecuada, en particular, a los jueces y abogados. UN وتوصي اللجنة بان توفر الدولة الطرف التدريب الملائم لعدة فئات من بينها القضاة والمحامين.
    Para ello, es importante asegurar que los funcionarios implicados reciban la formación adecuada y coordinen su trabajo. UN وعليه، فمن الأهمية بمكان التأكد من أن المسؤولين المعنيين يتلقون التدريب الملائم وينسقون عملهم.
    También se recomienda que se brinde formación adecuada a los profesionales que trabajan en este ámbito. UN كما توصي بتوفير التدريب الكافي للمهنيين المعنيين.
    170. Debe darse una formación adecuada a los miembros de otros grupos profesionales. UN ٩٦١- ولا بد من توفير تدريب مناسب ﻷفراد الجماعات الوظيفية اﻷخرى.
    Los maestros están en una posición única para establecer una interrelación con los jóvenes, pero necesitan una formación adecuada que debe impartirse tanto antes del desempeño de sus funciones como durante éste. UN وللمدرسين إمكانية فريدة للتفاعل مع الشباب، لكنهم بحاجة إلى تدريب ملائم قبل الخدمة وفي أثنائها.
    Debe impartirse formación adecuada para poder contribuir a ese proceso. UN وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على تلك العملية.
    Se decía que la FIR carecía de una formación adecuada para las tareas policiales normales. UN وقيل إن هذه القوة تفتقر إلى التدريب المناسب لممارسة عمل الشرطة العادي.
    La formación adecuada de los usuarios y el acceso selectivo constituyen elementos importantes de la estrategia que garantizará la utilización racional del sistema. UN ويشكل التدريب المناسب للمستعملين والوصول الانتقائي عاملان هامان في الاستراتيجية الضامنة للاستخدام الرشيد للنظام.
    Por último, hay que impartir una formación adecuada a quienes se ocupan de las cuestiones relativas a la mujer. UN وأخيرا يلزم التدريب المناسب من أجل تعزيز الخبرة المتعلقة بنوع الجنس.
    Se hizo hincapié en la importancia de garantizar que los representantes del sistema presten oídos a los problemas examinados y reciban la formación adecuada. UN وشددت اللجنة في تقريرها على أهمية ضمان أن يكون ممثلو النظام حساسين لما يتم بحثه من مشاكل وأن يتلقوا التدريب المناسب.
    :: Prestar una formación adecuada al personal de la Policía Aérea y de Fronteras, de Informaciones Generales, de Inmigración, y a la Policía Judicial; UN :: توفير التدريب الملائم لأفراد شرطة المطارات والحدود، والاستعلامات العامة والهجرة والشرطة القضائية.
    Dicha política debería incluir una formación adecuada y la creación de condiciones sociales que permitan la igualdad entre los géneros en la vida pública. UN وينبغي أن تتضمن هذه السياسة العامة التدريب الملائم وإيجاد ظروف اجتماعية مناسبة تؤدي إلى المساواة بين الجنسين في الحياة العامة.
    Los funcionarios de prisiones no tienen la formación adecuada para ocuparse de los delincuentes juveniles. UN كما أن السجانين لم يحصلوا على التدريب الملائم لرعاية هؤلاء الأحداث.
    También se recomienda que se brinde formación adecuada a los profesionales que trabajan en este ámbito. UN كما توصي بتوفير التدريب الكافي للمهنيين المعنيين.
    Sigue preocupándole la falta de una formación adecuada y sistemática de los profesionales que trabajan con los niños. UN وتظل اللجنة على قلق إزاء قلة التدريب الكافي والمنهجي للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالح اﻷطفال.
    Pero lo más importante es que se proporcione a los funcionarios una formación adecuada que les permita aplicar los procedimientos y formalidades aduaneros reglamentarios que les conciernan. UN والأهم من ذلك أن الموظفين يحتاجون إلى تدريب مناسب يمكِّنهم من إدارة الإجراءات الجمركية القانونية.
    Respecto a la Junta Mixta de Apelación, en el párrafo 34 de la resolución se subrayó la importancia de impartir formación adecuada a los miembros de la Junta. UN وأكد ذلك القرار الذي ركز على مجلس الطعون المشترك أهمية توفير تدريب ملائم لأعضاء المجلس.
    El Comité sigue preocupado por la falta de formación adecuada y sistemática para los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    11.9 Los Estados deberían proporcionar una formación adecuada a los funcionarios encargados de llevar a cabo la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada. UN 11-9 ينبغي على الدول تقديم التدريب الوافي للمسؤولين عن تنفيذ الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ.
    El Comité sigue preocupado por la falta de formación adecuada y sistemática para los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    El Comité recomienda también al Estado parte que prosiga su campaña de toma de conciencia por la población en general e imparta una formación adecuada a los agentes del orden y a otras personas a que corresponda. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة حملة التوعية الموجهة إلى الجمهور عموماً، فضلاً عن توفير التدريب اللازم للمكلفين بإنفاذ القانون وسائر الأطراف الأخرى المعنية.
    Los integrantes de la fuerza mixta recibirán una formación adecuada para ese tipo de operaciones. UN وسيتلقى عناصر هذه القوة تدريباً كافياً على هذا النوع من العمليات.
    Deberá proporcionarse a esas personas o al personal de ese órgano u órganos formación adecuada y recursos suficientes para el desempeño de sus funciones. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    Se exige que en los lugares de trabajo donde haya 50 empleados o más, y cuando la índole del trabajo lo permita, por lo menos 2% del personal esté constituido por personas discapacitadas a las que se ha impartido la formación adecuada. UN وذكر أنه في أماكن العمل التي يشتغل بها ٥٠ شخصا أو أكثر يتعين، إذا سمحت طبيعة العمل، أن يكون ٢ في المائة على اﻷقل من مجموع العاملين من المعوقين الذين تم تدريبهم تدريبا مناسبا.
    Se harán pues esfuerzos de consolidar la descentralización, elaborando normas y protocolos y asegurando una formación adecuada a los equipos de salud provinciales y municipales. UN وستبذل جهود من أجل تدعيم اللامركزية، عن طريق وضع معايير وبروتوكولات، وضمان تدريب الفرق الصحية على مستوى المقاطعات والبلديات تدريباً مناسباً.
    El Comité subrayó la importancia de proporcionar una formación adecuada en materia de normas de derechos humanos a las fuerzas encargadas de hacer cumplir la ley, de conformidad con su recomendación general XIII, y de asegurar que las minorías nacionales estuviesen adecuadamente representadas en esas fuerzas. UN وشددت اللجنة على أهمية توفير التدريب الصحيح بشأن قواعد حقوق الانسان للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، وفقا لتوصيتها العامة الثالثة عشرة، وضمان التمثيل العادل لﻷقليات القومية في صفوفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more