Noventa y ocho maestros y directores de escuela del Organismo participaron en los tres cursos ofrecidos en virtud del programa de formación en el servicio. | UN | وشارك ٩٨ معلما ومدير مدرسة لدى الوكالة في ثلاث دورات، تم تنظيمها عبر برنامج التدريب أثناء الخدمة. |
ii) El ofrecimiento de formación en el servicio y de orientación en los países; | UN | ' ٢ ' توفير التدريب أثناء الخدمة والاتجاهات إلى التوظيف من داخل البلد؛ |
Número de profesores que han recibido formación en el servicio | UN | عدد المدرسين الحاصلين على التدريب أثناء الخدمة. |
Los programas de formación en el servicio se han estructurado para incluir temas como el concepto de género y los derechos reproductivos y sexuales. | UN | وتنظم برامج التدريب أثناء العمل لتشمل مواضيع من قبيل المفهوم الجنساني، والحقوق الإنجابية، والحقوق الجنسية. |
Los mejores funcionarios de este sector necesitan incentivos y formación en el servicio para dar prestaciones de calidad. | UN | يجب توفير الحوافز والتدريب أثناء الخدمة للعناصر الجيدة من بين هؤلاء المسؤولين من أجل تحسين أدائها. |
formación en el servicio. Setenta y nueve maestros se vieron beneficiados con cuatro cursos ofrecidos en virtud del programa ordinario de formación en el servicio del Organismo. | UN | ١٤٣ - التدريب في أثناء الخدمة: أفاد ٧٩ معلما من أربع دورات نظمها برنامج الوكالة العادي لتدريب المعلمين في أثناء الخدمة. |
formación en el servicio de la Junta de Investigación | UN | دورات التدريب أثناء الخدمة التي اضطلعت بها هيئة التحقيقات |
Se están desplegando esfuerzos para reestructurar la Dirección de Capacitación de la Policía y organizar la formación en el servicio para los agentes de policía. | UN | وتتواصل الجهود من أجل إعادة هيكلة مديرية الشرطة للتدريب، ولتنظيم التدريب أثناء الخدمة لأفراد الشرطة. |
Se dio formación en el servicio a 400 médicos y enfermeros de todo el Organismo para mejorar las aptitudes relacionadas con la salud de la familia, incluidos cursos especiales sobre amamantamiento, inserción de dispositivos intrauterinos, estrategia de salud materna y manejo de los archivos correspondientes. | UN | وتمﱠ توفير التدريب أثناء الخدمة لما مجموعه ٤٠٠ موظف في الطب والتمريض في جميع مناطق عمليات الوكالة، لتعزيز المهارات المتصلة بصحة اﻷسرة، بما في ذلك دورات خاصة لرضاعة اﻷم، واستعمال وسائل الرحم، واستراتيجية صحة اﻷمومة، والاحتفاظ بسجلﱢ صحة اﻷم. |
Las sumas presentadas como costos de la sede en el cuadro 9 son fundamentalmente los costos de personal relacionados con el desarrollo de los cursos de formación en el servicio y los materiales didácticos. | UN | وأما التكاليف المُشار إليها مقابل بند تكاليف الرئاسة في الجدول ٩، فمعظمها تكاليف الموظفين المتعلقة بتطوير دورات التدريب أثناء الخدمة وإعداد مواد التدريب. |
Dentro de este marco, la Oficina tiene un centro especial para la capacitación de chóferes, que proporciona formación en el servicio para los chóferes en conducción, acarreo, remoción de escombros, etc. | UN | وضمن هذا الإطار، يدير المكتب مركزاً خاصاً لتدريب السائقين، ويوفر هذا المركز التدريب أثناء الخدمة للسائقين لتعلم القيادة والنقل بالعربات واستخراج حطام السيارات. |
Asimismo, 4.000 oficiales de mediana graduación han recibido formación en el servicio encaminada a mejorar la eficacia operacional de la policía. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفاد من التدريب أثناء الخدمة 000 4 ضابط من المرتبة الوسطى للمساعدة على تعزيز الفاعلية في العمليات لدى الشرطة. |
A fin de reducir al mínimo las consecuencias adversas de la escasez de personal, se hizo especial hincapié en el fortalecimiento de los conocimientos, aptitudes y capacidad de los profesionales mediante cursos de formación en el servicio. | UN | وبغية التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية للنقص في عدد الموظفين، جرى التشديد بشكل خاص على تعزيز معارف الموظفين الفنيين ومهاراتهم وقدراتهم بواسطة التدريب أثناء الخدمة. |
La UNSMIL impartió formación en el servicio a 365 miembros de la policía judicial, que a su vez pudieron hacerlo con otros 170 miembros. | UN | ووفرت البعثة التدريب أثناء العمل لـ 365 من أفراد الشرطة القضائية الذين صار بوسعهم تدريب 170 شرطيا قضائيا إضافيين. |
Entre los temas para la formación en el servicio que se impartirá en 2012 figuran el papel de los valores en la administración pública, los derechos y deberes de los funcionarios públicos, los códigos de conducta y los principios de neutralidad y no discriminación. | UN | وتشمل موضوعات التدريب أثناء العمل لعام 2012 دور القيم في الوظيفة العمومية، وحقوق الموظفين المدنيين وواجباتهم، ومدونات السلوك، ومبدأي الحياد وعدم التمييز. |
Los mejores funcionarios de este sector necesitan incentivos y formación en el servicio para dar prestaciones de calidad. | UN | يجب توفير الحوافز والتدريب أثناء الخدمة للعناصر الجيدة من بين هؤلاء المسؤولين من أجل تحسين أدائها. |
Se decidió no iniciar el programa de formación en el servicio en la Facultad de Pedagogía de Ramallah debido a circunstancias particulares (véase el párrafo 188). | UN | وقد تقرر عدم إدراج برنامج التدريب في أثناء الخدمة في كلية العلوم التربوية في رام الله بسبب الظروف المحلية )انظر الفقرة ١٨٨(. |
El Ministerio da formación en el servicio sobre la violencia en la familia o en la escuela al personal escolar. | UN | وتقدم الوزارة تدريبا أثناء العمل لموظفي المدارس بشأن العنف الأُسري والمدرسي. |
El personal docente del OOPS prestó asistencia en los cursos de formación en el servicio organizados por la Autoridad y colaboró con ella en iniciativas de orientación profesional y colocación. | UN | كما أسهم موظفو التعليم لدى اﻷونروا في دورات تدريبية أثناء الخدمة تنظمها السلطة، وتعاونوا مع السلطة في مبادرات التنسيب واﻹرشاد الوظيفي. |
:: El Departamento de la Mujer colaborará con proveedores de créditos en la elaboración y puesta en práctica de la formación en el servicio de funcionarios de créditos en materia de los problemas sociosexuales que se plantean para acceder a créditos. | UN | :: سوف تتعاون إدارة شؤون المرأة مع مقدمي الائتمانات على وضع وتنفيذ برامج تدريب أثناء الخدمة لموظفي الائتمانات لتناول المسائل المتعلقة بنوع الجنس في الحصول على الائتمان. |
El tamaño de la secretaría de la DCI y la naturaleza de su labor no permiten que los escasos recursos de que dispone se dediquen a dicha formación en el servicio. | UN | ولا يسمح حجم العمل بأمانة الوحدة وطبيعته باستخدام الموارد الشحيحة لمثل هذا التدريب الداخلي. |
Se proporcionará formación en el servicio sobre este material informativo a representantes de cada distrito escolar. | UN | ويتلقى الممثلون عن كل دائرة مدرسية تدريبا أثناء الخدمة على مستوى الدائرة على هذه المواد. |
El Instituto de Derechos Humanos de Estonia imparte formación en el servicio con el Ministerio de Educación e Investigación. | UN | وينظم المعهد الإستوني لحقوق الإنسان أنشطة تدريبية أثناء العمل مع وزارة التعليم والبحث. |