En España, la formación práctica en el sector privado y los programas de transición promueven la integración social de las personas con discapacidad. | UN | وفي إسبانيا، يؤدي التدريب العملي داخل القطاع الخاص وتوفير البرامج الانتقالية إلى تعزيز إدماج المعوقين في المجتمع. |
De momento, el Gobierno y los interlocutores del mercado de trabajo negocian un acuerdo para aumentar el número de alumnos que siguen esta formación práctica. | UN | وتتفاوض الحكومة في الوقت الحاضر مع مختلف الأطراف في سوق العمل للوصول إلى اتفاق لزيادة عدد أماكن التدريب العملي المتاحة. |
El Estado parte debería velar también por la formación práctica del personal médico para detectar señales de tortura y malos tratos. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة. |
Dicho equipo podría ser utilizado por contratistas locales, preferiblemente después de haber recibido una formación práctica. | UN | ويمكن للمقاولين المحليين الاستفادة من هذه المعدات، ويفضل أن يسبق ذلك تدريب عملي. |
Durante 1998 y 1999 se celebraron seminarios de capacitación funcional y formación práctica del personal administrativo en todo el mundo. | UN | ونُظِّمت حلقات تدريب وظيفية وأنشطة تدريبية عملية للموظفين الإداريين في جميع أنحاء العالم خلال عامي 1998 و1999. |
No obstante, expresó preocupación por el número desproporcionadamente elevado de escuelas de formación práctica o clases separadas para los niños romaníes. | UN | لكنها أعربت عن قلقها إزاء العدد المرتفع بشكل غير متناسب للمدارس التطبيقية أو الصفوف المنفصلة المخصصة لأطفال الروما. |
El Estado parte debería velar también por la formación práctica del personal médico para detectar señales de tortura y malos tratos. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة. |
El Comité lamenta la insuficiencia de la formación práctica que se da a los agentes del orden sobre las disposiciones de la Convención. | UN | كما تأسف اللجنة لنقص مستوى التدريب العملي المقدم إلى موظفي إنفاذ القوانين فيما يتصل بأحكام الاتفاقية. |
El Comité lamenta la insuficiencia de la formación práctica que se da a los agentes del orden sobre las disposiciones de la Convención. | UN | كما تأسف اللجنة لنقص مستوى التدريب العملي المقدم إلى موظفي إنفاذ القوانين فيما يتصل بأحكام الاتفاقية. |
Su experiencia revela que debe hacerse más hincapié en la prevención en la formación práctica relativa a los artefactos explosivos improvisados. | UN | ويستدل من خبرتها أنه ينبغي زيادة التأكيد على المنع في التدريب العملي بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
1961 Certificado de formación práctica | UN | 1961 شهادة التدريب العملي لما بعد نهاية الدراسة |
También está previsto, siempre y cuando se disponga de recursos, encargar a una serie de expertos en finanzas de la Sede que, además de cumplir sus funciones habituales, impartan formación práctica al personal financiero de las misiones. | UN | ومن المرتأى أيضا القيام، متى سمحت الموارد، بمنح عدد من خبراء الشؤون المالية بالمقر، مسؤوليات باﻹضافة إلى واجباتهم المعتادة لكي يقدموا التدريب العملي إلى موظفي الشؤون المالية للبعثات. |
En los países con más experiencia de la política de competencia parece que los organismos de competencia requieren formación práctica en materia de aplicación de las leyes correspondientes. | UN | وفي البلدان التي لديها خبرة أكبر بسياسة المنافسة، يبدو أن هناك طلباً على التدريب العملي من سلطات المنافسة فيما يتعلق بإنفاذ قوانين المنافسة. |
Dichos programas deberán tratar los siguientes temas: acceso a la educación, incluidas la formación profesional y otro tipo de formación práctica, así como la asistencia básica de salud; reforma agraria y contratos de arrendamiento más justos; estabilidad del empleo y determinación del salario mínimo; | UN | وينبغي لهذه البرامج أن تعالج ما يلي: الحصول على فرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني وغيره من التدريب العملي والرعاية الصحية الأساسية؛ وترتيبات إصلاح الأراضي وتأجيرها بإيجار أكثر إنصافا، وتوفير الشغل الثابت وتطبيق الحد الأدنى للأجور؛ |
También organiza cursos de formación práctica en el extranjero, por ejemplo, en el Instituto Real Tropical de Amsterdam. | UN | كما أنه يقوم بتنظيم تدريب عملي في الخارج، وذلك مثلاً في المعهد الاستوائي الملكي في أمستردام. |
Apoyo a la formación práctica del personal de los tribunales en materia de aplicación de las normas internacionales ratificadas por Madagascar | UN | توفير تدريب عملي للمحاكم على تطبيق المعايير الدولية التي صدّقت عليها مدغشقر؛ |
También se ha impartido formación práctica en materia de derechos y valores humanos a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y al personal penitenciario. | UN | وتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون أيضاً دورات تدريبية عملية في ما يخص حقوق الإنسان والقيم الإنسانية. |
También se refirió al número de alumnos romaníes que asistían a las denominadas escuelas de formación práctica. | UN | وأشارت كذلك إلى عدد التلاميذ من أقلية الروما الذين يرتادون ما يسمى بالمدارس التطبيقية. |
El objetivo del proyecto es ofrecer formación práctica a los ingenieros y los técnicos en tecnologías de la información y las comunicaciones de los países menos adelantados de África. | UN | ويوفر المشروع تدريباً عملياً لمهندسي وفنيي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Un enfoque combinado de la creación de capacidad que aúne el aprendizaje empírico y la formación práctica parece mejorar en general los resultados previstos por el proyecto. | UN | ويبدو أن اتباع نهج مركب بشأن بناء القدرات، يقترن فيه التعلم عن طريق الممارسة بالتدريب العملي يعزز تحقيق النتائج المتوخاة من المشروع بصورة عامة. |
En él se impartió formación práctica sobre cuestiones relacionadas con la recepción y detención de los refugiados y los migrantes irregulares a funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales de los 10 países que participan en el Proceso de Söderköping. | UN | ووفرت حلقة العمل تدريبا عمليا يتعلـق بقضايا اللاجئين واستقبال المهاجرين غير النظاميين والاحتفـاظ بهـم للمسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية من عشرة بلدان شاركت في عملية سودركوبنغ. |
Asimismo, debido a la función esencial desempeñada por el operador de la estación en la solución de problemas in situ y, por ende, la contribución a una mayor disponibilidad de datos, la STP siguió invirtiendo en cursos de capacitación, destinados a los operadores de las estaciones, adaptados a sus necesidades con inclusión de una formación práctica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للدور المركزي الذي يؤديه مشغِّل المحطة في حل المشاكل في الموقع ومساهمته من ثم في توافر كمّ كبير من البيانات، ظلت الأمانة تستثمر في الدورات التدريبية المحلية لمشغِّلي المحطات التي تستجيب خصِّيصا لاحتياجاتهم وتشمل التدريب التطبيقي. |
capacitación básica para la empresa y formación práctica en el ámbito de la comunidad; | UN | المهارات الأساسية للأعمال التجارية والتدريب العملي على صعيد المجتمع المحلي؛ |
Cuero El porcentaje de mujeres en el número total de participantes en la formación práctica es muy limitado con respecto al de la formación académica y mixta. | UN | وتبقى نسبة الفتيات في أعداد المتدربين بالتمرس محدودة جدا مقارنة بنسبتهن في التدريب داخل المؤسسات والتدريب بالتناوب بحيث لا تتجاوز 3 في المائة. |
c) La eliminación gradual de las escuelas de formación práctica, como se prevé en el Plan de Acción Nacional para una Educación Integradora; | UN | (ج) إلغاء المدارس العملية تدريجياً، على حسب ما جاء في خطة العمل الوطنية من أجل التعليم الجامع؛ |
3. Planes de formación práctica o empleo | UN | 3 - التدريب لاكتساب المهارات أو مخططات التوظيف |
El programa constó de tres módulos: instrucción teórica impartida por la comunidad académica; aprendizaje experimental por conducto de una interacción con los dirigentes y los expertos profesionales; y formación práctica mediante estudios de campo. | UN | وقد صُمم هذا البرنامج بحيث يتضمن ثلاثة نماذج هي: التدريس النظري على يد الأوساط الأكاديمية؛ والتعلم التجريبي عن طريق التفاعل مع القادة والخبراء المتخصصين؛ والتدريب التطبيقي من خلال الدراسات الميدانية. |
El Centro organiza cursos y seminarios de formación práctica durante todo el año destinados a participantes de todos los países, fundamentalmente de países en desarrollo. | UN | فهو يعقد دورات وحلقات عمل للتدريب العملي طوال العام لمشتركين يأتـون من جمـيع البلدان، ولا سيما البلـدان النامية. |