B. Taller de formación sobre los derechos de las minorías 15 - 17 5 | UN | باء - حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الأقليات 15-17 7 |
B. Taller de formación sobre los derechos de las minorías | UN | باء - حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الأقليات |
El Centro de Derechos Humanos ha proporcionado formación sobre los derechos humanos al personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | وما برح مركز حقوق اﻹنسان يقدم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
:: Dotar de capacidad a las familias, incluidos los jóvenes y las mujeres, ofreciendo formación sobre los derechos de los ciudadanos, la justicia civil, la salud, los bienes y el derecho internacional; | UN | :: بناء قدرة الأسر، بما في ذلك الشباب والنساء، عن طريق توفير التدريب على حقوق المواطنين، والقضاء المدني، والصحة، والملكية والقانون الدولي |
Se impartió a instructores de policía formación sobre los derechos de las mujeres y los niños. | UN | ونُظم تدريب في مجال حقوق المرأة والطفل لصالح مدربي الشرطة. |
El Gobierno también organiza actividades de formación sobre los derechos a las tierras comunales y ha puesto en marcha un Programa de lucha contra la pobreza en las zonas rurales. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بإجراء التدريب بشأن حقوق الأرض المجتمعية، ونفذت برنامجاً للحد من الفقر في المناطق الريفية. |
El Comité recomienda también que se organicen cursos de formación sobre los derechos humanos para el personal encargado de aplicar la ley. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
B. Taller de formación sobre los derechos de las minorías 12 - 13 5 | UN | باء - حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الأقليات 12-13 5 |
B. Taller de formación sobre los derechos de las minorías | UN | باء - حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الأقليات |
En tal sentido se han realizado, de manera continua y sistemática, talleres de formación sobre los derechos humanos de las mujeres en los cuales se han dado a conocer los convenios y convenciones internacionales firmados y ratificados por Venezuela, entre los que se encuentra la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، تنظم باستمرار وانتظام دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان للمرأة تقدم معلومات عن الاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي وقّعتها فنـزويلا وصدّقت عليها، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
32. La Oficina del Alto Comisionado también participa en actividades de formación sobre los derechos humanos en curso en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 32- وتشارك المفوضية أيضاً في مبادرات جارية لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Preocupa también al Comité el hecho de que la Convención no se haya publicado en ninguna lengua minoritaria y de que sean insuficientes las disposiciones adoptadas para dar a los correspondientes grupos profesionales formación sobre los derechos del niño. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية لم تُتح بأية لغة من لغات الأقليات ولعدم كفاية الخطوات المتخذة لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية ذات الصلة. |
Preocupa también al Comité el hecho de que la Convención no se haya publicado en ninguna lengua minoritaria y de que sean insuficientes las disposiciones adoptadas para dar a los correspondientes grupos profesionales formación sobre los derechos del niño. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية لم تُتح بأية لغة من لغات الأقليات ولعدم كفاية الخطوات المتخذة لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية ذات الصلة. |
En Armenia se está ejecutando un proyecto bienal para impartir formación sobre los derechos humanos a funcionarios públicos, jueces de los tribunales superiores, abogados, fiscales, profesores de derecho, organizaciones no gubernamentales y representantes de los grupos minoritarios y los medios de información; traducir y divulgar materiales de derechos humanos; y prestar asistencia para la reforma judicial y legal. | UN | وفي أرمينيا مشروع لمدة عامين لتقديم التدريب على حقوق اﻹنسان لموظفي الحكومة وقضاة المحكمة العليا والمحامين والمدعين وأساتذة القانون والمنظمات غير الحكومية وممثلي مجموعات اﻷقليات ووسائل اﻹعلام؛ وترجمة مواد حقوق اﻹنسان ونشرها؛ والمساعدة في الاصلاحات القضائية والقانونية. |
Las medidas correctivas eficaces pueden incluir, por ejemplo, la traducción de los formularios médicos al romaní, la presencia de un intérprete de romaní para instruir a los pacientes que se someten a procedimientos ginecológicos acerca de la naturaleza de la intervención, y la formación sobre los derechos de los pacientes en las facultades de Medicina. | UN | ويمكن أن تشمل التدابير العلاجية الفعالة على سبيل المثال ترجمة الاستمارات الطبية إلى اللغة الغجرية وتوفير مترجم فوري من الغجر لتعريف المرضى الذي يخضعون لإجراء عمليات تتعلق بطب النساء بطبيعة التدخل الجراحي، وتقديم التدريب على حقوق المرضى في المدارس الطبية. |
Actividades de formación sobre los derechos del niño y de sensibilización acerca de su respeto. | UN | توفير تدريب في مجال حقوق الطفل والتوعية باحترام حقوق الطفل. |
El Comité recomienda que se dediquen recursos a resolver esa situación, que se dé formación sobre los derechos humanos a los funcionarios de prisiones y que se reclute a un número suficiente de funcionarias para que sólo éstas estén a cargo de las presas. | UN | وهي توصي بإتاحة الموارد لعلاج هذه الحالة وبتقديم تدريب في مجال حقوق اﻹنسان لضباط السجون، وبتوظيف عدد كاف من الضابطات لكفالة تكليفهن وحدهن باﻹشراف على السجينات. |
b) Imparta formación sobre los derechos de la mujer a las mujeres y los hombres que trabajan en los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer; | UN | (ب) تقديم التدريب بشأن حقوق المرأة إلى النساء والرجال العاملين في الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
El Comité recomienda también que se organicen cursos de formación sobre los derechos humanos para el personal encargado de aplicar la ley. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
23. Si bien celebra que se imparta al personal médico y docente alguna formación sobre los derechos del niño, el Comité lamenta que esa capacitación no se proporcione a todos los profesionales que trabajan con los niños o para ellos. | UN | 23- بينما ترحب اللجنة بتقديم بعض التدريب المتعلق بحقوق الطفل إلى العاملين في المجال الطبي والمدرّسين، فإنها تأسف لعدم استفادة جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لصالحهم من هذا التدريب. |
- Iniciación y animación de los seminarios de formación sobre los derechos de la mujer | UN | - الاضطلاع بالتدريب والقيام بنشاط في الحلقات التدريبية بشأن حقوق المرأة. |
También se creó un módulo de formación sobre los derechos colectivos de los pueblos indígenas, afroecuatorianos y montubios. | UN | وأنشئت وحدة تدريبية بشأن الحقوق الجماعية للسكان الأصليين والأفرو - إكوادوريين وأفراد شعب مانتوبيو. |
16. Curso de formación sobre los derechos humanos, en colaboración con UNMIS y UNICEF | UN | 16- ورشة تدريبية حول حقوق الإنسان بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة واليونيسيف |
213. El Comité recomienda que el Estado Parte inicie programas de formación sobre los derechos humanos y el entendimiento entre los grupos étnicos dirigidos a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, incluidos miembros de la policía y del ejército, funcionarios de prisiones y miembros del poder judicial. | UN | 213- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج تدريب بشأن حقوق الإنسان والتفاهم فيما بين الجماعات الإثنية للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، بمن فيهم رجال الشرطة والجيش وموظفو السجون والقضاء. |
Concluida la reunión, el experto asistió a la ceremonia de graduación de los comandantes regionales que habían participado en un seminario de formación sobre los derechos humanos en el marco del mencionado proyecto, ante quienes pronunció una alocución. | UN | وعقب هذا الاجتماع، حضر الخبير وألقى كلمة خلال حفل تخرج القادة الإقليميين الذين شاركوا في حلقة عمل تدريب على حقوق الإنسان في إطار مشروع سيادة القانون والأمن. |