La beca tiene por objeto impartir formación y asistencia a determinados becarios para adquirir conocimientos de derechos del mar y sus aplicaciones más amplias. | UN | والهدف من الزمالات هو توفير التدريب والمساعدة لزملاء دارسين مختارين كيما يكتسبوا مزيدا من المعرفة بقانون البحار وتطبيقه اﻷوسع نطاقا. |
Además, Ucrania concede gran importancia a la formación y asistencia técnica que brinda la CNUDMI. | UN | كما أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على مسألة قيام الأونسترال بتقديم التدريب والمساعدة التقنية. |
Nota de la Secretaría sobre formación y asistencia técnica | UN | مذكرة من الأمانة عن التدريب والمساعدة التقنية. |
Nota de la Secretaría sobre formación y asistencia técnica | UN | مذكرة من الأمانة عن التدريب والمساعدة التقنية |
En materia de formación y asistencia técnica, Rumania considera que los seminarios y las misiones de información son especialmente útiles para los países con poca experiencia en la esfera del derecho mercantil internacional. | UN | ٤٨ - وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة التقنية، أوضح أن رومانيا ترى أن الحلقات الدراسية والبعثات اﻹعلامية مفيدة بصفة خاصة للبلدان ذات الخبرة الضئيلة في مجال القانون التجاري الدولي. |
Nota de la Secretaría sobre la formación y asistencia técnica | UN | مذكرة من الأمانة عن التدريب والمساعدة التقنية |
formación y asistencia técnica para potenciar la sensibilización sobre los derechos humanos de la ciudadanía y los funcionarios públicos; | UN | التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز توعية المواطنين والموظفين العموميين بحقوق الإنسان؛ |
formación y asistencia técnica a fin de potenciar la capacidad de las instituciones pertinentes para formular y aplicar políticas y proyectos relacionados con los derechos humanos; | UN | التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز قدرة المؤسسات المعنية على تصميم وتنفيذ السياسات والمشاريع المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
formación y asistencia técnica para elaborar y adoptar un plan de acción nacional de derechos humanos para Liberia; | UN | التدريب والمساعدة التقنية لوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في ليبيريا؛ |
formación y asistencia técnica para promover el proceso de reforma legislativa; | UN | التدريب والمساعدة التقنية للنهوض بعملية تعديل القوانين؛ |
formación y asistencia técnica para reforzar las instituciones del estado de derecho; | UN | التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون؛ |
Se señaló en particular el valor que un gasto adecuado en formación y asistencia técnica añadiría a los gastos mucho más importantes en que la Organización y los Estados Miembros incurrían para la elaboración de los textos. | UN | وأشارت بصورة خاصة الى ما يضيفه الانفاق الكافي على التدريب والمساعدة التقنية في قيمة النفقات التي تفوقها حجما بكثير والتي تقوم بها المنظمة والدول اﻷعضاء في معرض وضع النصوص. |
VIII. formación y asistencia TÉCNICA 412-423 84 | UN | الثامن - التدريب والمساعدة التقنية ٢١٤-٣٢٤ ١٠٠ |
La Comisión renovó asimismo su llamamiento para que le proporcionaran recursos humanos para atender las necesidades de sus actividades de formación y asistencia técnica. | UN | وجددت اللجنة أيضا دعوتها بشأن تزويدها بالموارد البشرية اللازمة لتلبية الحاجة الى أنشطتها في مجال التدريب والمساعدة التقنية. |
La Comisión renovó asimismo su llamamiento para que le proporcionaran recursos humanos para atender las necesidades de sus actividades de formación y asistencia técnica. | UN | وجددت اللجنة أيضا دعوتها بشأن تزويدها بالموارد البشرية اللازمة لتلبية الحاجة الى أنشطتها في مجال التدريب والمساعدة التقنية. |
Las necesidades de los países en desarrollo en materia de formación y asistencia técnica aumentan día a día. | UN | ١١ - وما فتئت احتياجات البلدان النامية من التدريب والمساعدة التقنية تتزايد. |
Expresó también su reconocimiento a los demás Estados y organizaciones que habían contribuido al programa de formación y asistencia proporcionando fondos o personal o siendo anfitriones de seminarios. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدول اﻷخرى والمنظمات التي أسهمت في برنامج التدريب والمساعدة التي تنفذه اللجنة بتقديمها لﻷموال أو الموظفين أو باستضافة الحلقات الدراسية. |
La Secretaría ha tomado medidas para fortalecer la cooperación y la coordinación con otros organismos, pertenezcan o no al sistema de las Naciones Unidas, a fin de brindar formación y asistencia técnica en la esfera del derecho mercantil internacional. | UN | ومضى يقول إن اﻷمانة اتخذت تدابير من أجل تعزيز التعاون والتنسيق مع هيئات أخرى، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بغية توفير التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون التجاري الدولي. |
4. Reafirma la importancia que reviste, especialmente para los países en desarrollo, la labor de formación y asistencia técnica de la Comisión en materia de derecho mercantil internacional y, a ese respecto: | UN | 4 - تؤكد من جديد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة الفنية في ميدان القانون التجاري الدولي، وفي هذا الصدد: |
La Comisión quizá desee expresar su agradecimiento a los Estados y entidades que han contribuido al programa de formación y asistencia de la Comisión aportando fondos o personal, o acogiendo seminarios. | UN | وربما تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لتلك الدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة الخاص بالتدريب والمساعدة بتقديم الأموال أو توفير الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية. |
El Fondo ha facilitado el desarrollo de la capacidad mediante actividades de formación y asistencia técnica. | UN | وقد يسر الصندوق تنمية القدرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية. |
Desde hace tiempo es evidente que se necesitan programas de formación y asistencia para crear equidad e igualdad en las corrientes de información. | UN | ٢٤ - واستأنف قائلا إن من الواضح أن الحاجة تدعو إلى برامج للتدريب والمساعدة لتحقيق اﻹنصاف والمساواة في تدفق المعلومات. |
Las actividades de formación y asistencia técnica promueven el conocimiento y la aceptación más general de los textos jurídicos preparados por la Comisión y revisten una utilidad especial para los países en desarrollo que carecen de conocimientos especializados en las esferas del derecho mercantil y comercial de que se ocupa la CNUDMI. | UN | فالتدريب والمساعدة التقنية يعززان الوعي بالنصوص القانونية التي تنتجها اللجنة ويوسعان نطاق اعتمادها، وهما مفيدان بوجه خاص للبلدان النامية التي تعوزها الخبرة في مجالات التجارة والقانون التجاري التي يغطيها عمل الأونسيترال. |
Es encomiable la labor que realiza la CNUDMI en materia de formación y asistencia técnica, ya que las correspondientes actividades sirven para eliminar los recelos que tienen algunos Estados respecto de la adopción de nuevas normas por el peligro que pueden entrañar para sus economías. | UN | ٨٠ - ورحب وفده بأعمال اللجنة فيما يتعلق بالتدريب وتقديم المساعدة التقنية، نظرا ﻷن هذه اﻷنشطة يمكن أن تبدد مخاوف بعض الوفود من احتمال أن يكون لاعتماد اﻷنظمة الجديدة من أثر مزعزع لاستقرار اقتصاداتها. |