"formación y capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم والتدريب
        
    • التثقيف والتدريب
        
    • التدريب والتعليم
        
    • التعليمية والتدريبية
        
    • التدريب وبناء القدرات
        
    • تعليمية وتدريبية
        
    • التدريب والتأهيل
        
    • التدريب وإعادة التدريب
        
    • للإعداد والتدريب
        
    • بالتعليم والتدريب
        
    • تثقيفية وتدريبية
        
    • التأهيل والتدريب
        
    • التدريب والتثقيف التابع
        
    • التدريب والتعلم
        
    • بالتدريب التمهيدي والتدريب
        
    Empleo operacional de las tecnologías espaciales para impartir formación y capacitación en agricultura UN الاستخدام العملي للتكنولوجيات الفضائية في توفير التعليم والتدريب في المجال الزراعي
    También observa que no hay suficiente oferta de formación y capacitación profesional. UN كما تلاحظ أن إتاحة فرص التعليم والتدريب المهنيين تظل محدودة.
    Instituciones de formación y capacitación profesional polivalente UN مؤسسات التعليم والتدريب المهنيين المتعددة المهام
    La Unidad de formación y capacitación del Instituto de Defensa Pública Penal fue prácticamente eliminada. UN وأُلغيت وحدة التثقيف والتدريب التابعة لمكتب الدفاع الجنائي العام.
    El sistema de formación y capacitación profesional se rige por una ley especial. UN وهناك قانون خاص يخضع له نظام التدريب والتعليم الحرفي.
    :: Alentar la participación de mujeres y niñas en programas de educación y capacitación, y mejorar el nivel de formación y capacitación profesional UN - تعزيز مشاركة المرأة والفتاة في البرامج التعليمية والتدريبية وزيادة مستوى التدريب الفني/المهني
    La UNOPS contribuyó con el diseño, la construcción y la rehabilitación de infraestructura, así como con labor de formación y capacitación. UN وأسهم المكتب في تصميم وتشييد وإصلاح البنى الأساسية، فضلا عن التدريب وبناء القدرات.
    Como parte de sus actividades, la Comisión Europea también ofrecía programas de formación y capacitación para los países en desarrollo. UN كما تعرض اللجنة اﻷوروبية ، في اطار أنشطتها ، برامج تعليمية وتدريبية على البلدان النامية .
    i) Proyecto para ofrecer formación y capacitación a las mujeres palestinas de los campamentos de refugiados de Jordania (1993); UN ' ١` مشروع لتنظيم دورات التدريب والتأهيل للفلسطينيات في مخيمات اللاجئين باﻷردن، ١٩٩٣؛
    También nos comprometimos a impulsar la educación, formación y capacitación social, prioritariamente en los sectores más vulnerables de nuestras poblaciones. UN وقـد تعهدنـا أيضــا بتشجيع التعليم والتدريب والمهارات الاجتماعية مع إيلاء اﻷولوية لقطاعات سكاننا اﻷكثــر ضعفا.
    También asesora a la Misión sobre todas las cuestiones relativas a la formación y capacitación del personal de salud. UN ويتولى إسداء المشورة للبعثة بشأن كافة مسائل التعليم والتدريب المتعلقة بموظفي الصحة.
    E. formación y capacitación en tecnología espacial 83-85 10 UN التعليم والتدريب في مجال تكنولوجيا الفضاء
    formación y capacitación en ciencias y tecnología espaciales UN التعليم والتدريب في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    vii) Incluir la educación en derechos humanos en la formación y capacitación profesional; UN ' 7` تضميـن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في التعليم والتدريب المهـنـي؛
    En 2004, las mujeres representaban el 48% de los estudiantes en la formación y capacitación profesionales. UN وبلغت نسبة النساء وسط طلاب التعليم والتدريب المهني، في عام 2004، 48 في المائة.
    Instituciones de formación y capacitación profesional UN بحسب نوع مؤسسة التعليم والتدريب المهنيين
    Por tanto, la formación y capacitación sostenibles deberían ser elementos fundamentales de la generación de capacidad institucional sostenible y un componente básico de todas las actividades de cooperación. UN وبالتالي، فإن التثقيف والتدريب المستدامين ينبغي أن يكونا عنصرين أساسيين ضمن بناء القدرات المؤسسية والمستدامة، ويجب أن يشكلا مكونين رئيسيين ضمن جميع أنشطة التعاون.
    No están incluidos en las estadísticas los participantes en programas de formación y capacitación preparatorias y de rehabilitación para personas con discapacidad. UN أما الطلاب المسجلون في البرامج التحضيرية وفي التدريب والتعليم التأهيلي للأشخاص ذوي الإعاقة فليسوا مشمولين بالإحصاءات.
    33. Muchos participantes se plantearon la cuestión de la escasez de materiales de formación y capacitación sobre las NIIF. UN 33- وأثار كثير من المشاركين مسألة نقص المواد التعليمية والتدريبية بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    En el Togo, el ACNUDH proporcionó asesoramiento en la preparación de consultas nacionales y la posterior creación de una comisión de la verdad, así como en la formación y capacitación de los comisionados. UN وفي توغو، قدمت المفوضية المشورة بشأن إجراء مشاورات وطنية بهذا الصدد، ومن ثم أنشأت لجنة للحقيقة وتكفلت بتوفير التدريب وبناء القدرات لأعضاء هذه اللجنة.
    Se informó a los participantes de que la Fundación IASC había facilitado material de formación y capacitación en la sección de librería del sitio de la IASB en Internet. UN وأُبلغ المشاركون بأن مؤسسة اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة قد أتاحت مواد تعليمية وتدريبية في قسم متجر الكتب على الموقع الشبكي للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة.
    Situación del personal docente y programas de formación y capacitación continua UN حالة المعلمين وبرامج التدريب والتأهيل المستمر
    Los solicitantes que reúnen los requisitos necesarios, entre ellos los nuevos inmigrantes, se pueden matricular en una amplia variedad de cursos de formación y capacitación, impartidos por la Junta de Readiestramiento de los Empleados con miras a su adaptación a los requisitos del mercado de trabajo de Hong Kong. UN ويمكن لمقدمي الطلبات، بما في ذلك الوافدين الجدد، الذين يستوفون شروط القبول، الالتحاق بمجموعة واسعة من دورات التدريب وإعادة التدريب التي يقدمها المكتب من أجل التكيف مع متطلبات سوق العمل في هونغ كونغ.
    :: Garantizar que los estatutos de los partidos políticos se manifieste de forma clara y explícita el mecanismo que asegure el 40% mínimo de participación femenina en la estructura partidaria y en las papeletas para los puestos de elección popular, así como el financiamiento mínimo que se destinará a la formación y capacitación política de las mujeres. UN :: كفالة أن ينص النظام الأساسي للأحزاب السياسية، بشكل واضح وصريح، على آلية تضمن مشاركة النساء بنسبة 40 في المائة على الأقل في الهياكل الحزبية وفي البطاقات الانتخابية لوظائف الانتخاب الشعبي، وكذلك الحد الأدنى من التمويل الذي سيخصص للإعداد والتدريب السياسيين للمرأة.
    En 2003 los ministros de los territorios y de los estados y los ministros federales responsables de la formación y capacitación profesionales convinieron en examinar las cuestiones relativas a la mujer de manera permanente mediante procesos anuales de planificación y presentación de informes sobre la formación y capacitación profesionales. UN وفي عام 2003، اتفق الوزراء الاستراليون المعنيون بالتعليم والتدريب المهني على الصعيد الولائي والأقاليمي على المسائل المتصلة بالمرأة التي يجري تناولها بشكل مستمر من خلال عمليات التخطيط وإعداد التقارير السنوية المتعلقة بالتعليم والتدريب المهني.
    En dicho marco, la referida Red ha organizado talleres de formación y capacitación para elaboración de informes. UN وفي هذا الإطار، نظمت شبكة حقوق الإنسان حلقات تثقيفية وتدريبية بشأن إعداد التقرير.
    La Escuela de Jueces (antes Instituto de la Judicatura) instancia encargada del Órgano Judicial, que tiene por objeto la formación y capacitación técnica de los y las servidores judiciales con la finalidad de prestar un eficaz y eficiente servicio en la administración de justicia, desarrolla cursos de capacitación de acuerdo a demanda. UN 127 - إن مدرسة القضاة (معهد السلطة القضائية سابقا) هيئة تنيط بها السلطة القضائية توفير التأهيل والتدريب التقني للموظفين القضائيين من الجنسين، تمكينا لهم من تقديم خدمة كفؤة وفعالة في إقامة العدل، وتنظم المدرسة دورات تدريبية بناء على الطلب.
    La octava reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono también reconoce que otras organizaciones (como la VAG de la OMM) apoyan actividades de creación de capacidad como el Centro de formación y capacitación de la VAG (GAWTEC) de Alemania. UN ويدرك الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون أيضاً أن عدداً من المنظمات الأخرى (مثل برنامج رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية) يدعم أنشطة بناء القدرات، ومن هذه المنظمات مركز التدريب والتثقيف التابع لبرنامج رصد الغلاف الجوي العالمي في ألمانيا (GAWTEC).
    Estimular una cultura de formación y capacitación permanente en los planos individual, nacional y de las organizaciones, con miras a la empleabilidad y al aumento de productividad; UN تشجيع ثقافة التدريب والتعلم مدى الحياة على الأصعدة الفردية والنظامية والوطنية لتعزيز القابلية للتوظيف وزيادة الإنتاجية؛
    En 2013, después del 19º período de sesiones, se suprimió el Grupo de Trabajo sobre formación y capacitación, que había finalizado ya su labor de formación de los nuevos miembros elegidos. UN وخلال عام 2013، أوقِف عمل الفريق العامل المعني بالتدريب التمهيدي والتدريب المستمر بعد الدورة التاسعة عشرة، كونه أتمّ غايته المتمثلة في الإعداد لتقديم تدريب تمهيدي للأعضاء المنتخبين حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more