"formado a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتدريب
        
    • دربت
        
    • وبتدريب
        
    • تدرب
        
    Según la primera Directora del Instituto, éste ha formado a más de 3.000 instructores en sus ámbitos especializados. UN ووفقا ﻷول مديرة للمعهد، فقد قام المعهد بتدريب أكثر من ٠٠٠ ٣ مدرب في ميادينه المتخصصة.
    Hasta la fecha, la División ha formado a 100 funcionarios en tres misiones y tiene previsto realizar otras actividades de capacitación en un futuro próximo. UN وقامت الشعبة حتى الآن بتدريب حوالي 100 موظف في ثلاث بعثات وتعتزم إجراء دورات تدريبية أخرى في المستقبل القريب.
    Desde 1989 Finlandia ha formado a analistas químicos de países en desarrollo en la verificación de agentes de guerra química. UN ولقد قامت فنلندا منذ عام 1989 بتدريب محللين كيميائيين من البلدان النامية في مجال التحقق من العوامل الحربية الكيميائية.
    Ha formado a más de 500 maestros de escuela primaria. UN وقد دربت أكثر من ٠٠٥ مدرس للمدارس الابتدائية.
    El Comité celebra asimismo la introducción de un programa de formación sobre la Convención, que hasta la fecha ha preparado un manual para profesores, ha formado a 18 profesores y ha establecido equipos de profesores regionales y nacionales. UN كما ترحب اللجنة باستحداث برنامج تدريبي يتعلق بالاتفاقية، قام حتى الآن بإعداد كتيب للمتدربين، وبتدريب 18 مدرباً وأنشأ أفرقة إقليمية ووطنية من المدربين.
    Muchas escuelas prestigiosas que han formado a estudiantes en ciencias básicas están atravesando una crisis profunda. UN وكثير من الكليات البارزة التي كانت تدرب الطلاب في العلوم اﻷساسية تعاني اﻵن أزمة عميقة.
    La FNAM ha formado a más de 2.000 aprendices y 500 oficiales. UN ولقد قام الاتحاد الوطني للحرفيين في مالي بتدريب ما يزيد عن 000 2 من المتدربين و 500 من أرباب الحرف.
    Asimismo, se ha formado a 1.040 dirigentes campesinas. UN واضطلع البرنامج بالفعل بتدريب 040 1 من القائدات القرويات.
    Por tanto, esas organizaciones han formado a abogados de manera que los derechos de ambas partes en un litigio disfruten de una mejor defensa ante los tribunales. UN ولهذا، قامت هذه المراكز بتدريب المحامين حتى يمكن الدفاع عن حقوق المتقاضين في المحاكم ودعمهم بصورة أفضل.
    En los pequeños países en desarrollo, DiploFoundation ha formado a la primera generación de encargados de la formulación de políticas de gobernanza de Internet. UN وقد قامت المؤسسة الدبلوماسية، في البلدان النامية الصغيرة، بتدريب الجيل الأول من واضعي السياسات لإدارة الإنترنت.
    En el Camerún, algunas organizaciones no gubernamentales han formado a las comunidades indígenas para cartografiar su uso de los bosques en los que viven. UN ففي الكاميرون، قامت منظمات غير حكومية بتدريب مجتمعات الشعوب الأصلية على رسم الخرائط لاستخدامها للغابات التي تعيش فيها.
    Esos instructores han formado a 309 trabajadores sociales del Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo, de departamentos de administración local y de organizaciones no gubernamentales. UN وقام هؤلاء المتدربون بدورهم بتدريب ٩٠٣ مشرفين اجتماعيين من وزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية، ووحدات الحكم المحلي والمنظمات غير الحكومية.
    También participa activamente en el ERFEN y ha formado a parte del personal del INP y del INOCAR. UN وتشارك الجامعة بنشاط كبير في الدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو وقامت بتدريب عدد من أعضاء المعهد الوطني لمصائد اﻷسماك والمعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية.
    El Centro Danés de Derechos Humanos ha formado a defensores rwandeses y la asociación Avocats sans Frontières proporciona los servicios de algunos abogados defensores. UN وقام مركز حقوق الإنسان الدانمركي بتدريب محامين روانديين، كما وفرت منظمة " محامون بلا حدود " بعض محاميي الدفاع.
    En el marco de ese proyecto se pretende haber formado a 600 alfabetizadores en los nueve departamentos del país al final de 1999 mediante una serie de seminarios de dos días de duración. UN ويعتزم، في إطار هذا المشروع، القيام، حتى نهاية عام 1999، بتدريب 600 مشرف مكلف بمحو الأمية في محافظات البلد التسع، وذلك بفضل سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستغرق يومين.
    En cooperación con la Asociación de Mujeres de China, el UNICEF ha formado a 274 instructores provinciales y a 7.449 funcionarios nacionales en China, a resultas de lo cual recibieron microcréditos 1.160 mujeres pobres. UN وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع الاتحاد النسائي لعموم الصين، بتدريب 274 مدربة إقليمية و 949 7 من الإطارات القطرية في الصين مما أسفر عن حصول 160 1 من الفقيرات على ائتمانات صغيرة.
    Ha formado a cientos de especialistas en derecho internacional, muchos de los cuales trabajan para el Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia, para otros organismos gubernamentales y para órganos legislativos de la Federación de Rusia. UN وقد قام بتدريب المئات من المتخصصين في القانون الدولي، ويعمل عدد كبير منهم لدى وزارة الخارجية الروسية وغيرها من الوكالات الحكومية والهيئات التشريعية في الاتحاد الروسي.
    En sus 24 años de existencia, el programa ha formado a 586 funcionarios de 148 Estados Miembros, muchos de los cuales ocupan puestos de responsabilidad en el ámbito del desarme en sus respectivos gobiernos. UN وطوال 24 عاماً من عمر البرنامج، قام بتدريب 586 مسؤولا من 148 دولة عضواً، والكثير من هؤلاء يشغلون مناصب يمارسون فيها مسؤوليات في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    En 2002, esas Academias habían formado a 150 estudiantes en la región y tenían a otros 500 en período de formación. UN وبحلول عام 2002، كانت برامج أكاديمية سيسكو قد دربت 150 طالبا وكانت تدرب 500 آخرين في المنطقة.
    En 2002, esas Academias habían formado a 150 estudiantes en la región y tenían a otros 500 en período de formación. UN وبحلول عام 2002، كانت برامج أكاديمية سيسكو قد دربت 150 طالبا وكانت تدرب 500 آخرين في المنطقة.
    El Comité celebra asimismo la introducción de un programa de formación sobre la Convención, que hasta la fecha ha preparado un manual para profesores, ha formado a 18 profesores y ha establecido equipos de profesores regionales y nacionales. UN كما ترحب باستحداث برنامج تدريبي يتعلق بالاتفاقية، قام حتى الآن بإعداد كتيب للمتدربين، وبتدريب 18 مدرِّباً وأنشأ أفرقة إقليمية ووطنية من المدربين.
    Muchas escuelas prestigiosas que han formado a estudiantes en ciencias básicas están atravesando una crisis profunda. UN وكثير من الكليات البارزة التي كانت تدرب الطلاب في العلوم اﻷساسية تعاني اﻵن أزمة عميقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more