"formadores en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدربين في
        
    • مدربا في
        
    • مدربين في
        
    • المدرِّبين في
        
    • المدربين الموجهين في
        
    El Servicio Integrado de Capacitación aplica la estrategia de formación de formadores en todos sus cursos. UN تطبق دائرة التدريب المتكامل نهج تدريب المدربين في جميع دوراتها التدريبية.
    Durante el período que abarca el informe, la Red ha llevado a cabo programas de formación de formadores en la Argentina, Cuba, México y Nepal. UN وفي الفترة المستعرضة نفذت الشبكة برامج لإعداد المدربين في الأرجنتين وكوبا والمكسيك ونيبال.
    Segundo, se han capacitado cerca de 1.000 técnicos locales, orientadores pedagógicos, supervisores y directores de escuelas, técnicos de las unidades departamentales y de la unidad central de capacitación en metodologías de adecuación curricular y formación de formadores en servicio. UN ثانيا، درب حوالي ٠٠٠ ١ فني محلي وموجه تعليمي، ومشرف ومدير مدرسة، وفني في وحدات المقاطعات وفي الوحدة المركزية للتدريب على منهجيات تطويع المنهج وعلى تدريب المدربين في الخدمة.
    :: Capacitación de 150 formadores en seis cursos sobre la educación inter pares en materia de VIH/SIDA UN :: تدريب 150 مدربا في 6 دورات لتدريب المدربين في موضوع قيادة الأقران ودورها في مكافحة الفيروس/الإيدز
    1) Curso de formación de formadores en la lucha contra el sida dirigido a trabajadores sociales destinados en centros educativos; UN دورة إعداد مدربين في مجال مكافحة الإيدز، استهدفت الأخصائيين الاجتماعيين بالمؤسسات التعليمية؛
    También elaboró un manual que se utilizó para formar a los formadores en una aldea a las afueras de Dhaka, del 4 al 10 de febrero; UN ووضعت أيضاً دليلاً استُخدِمَ في تدريب المدرِّبين في قرية تقع خارج مدينة دَكا، في الفترة 4-10 شباط/فبراير؛
    Excepto los formadores en capacitación inicial sobre medidas de seguridad, que por motivos técnicos y logísticos permanecen en Ammán, en agosto de 2013 todo el personal sustantivo había sido trasladado al Iraq o, en el caso de las funciones de apoyo, al Kuwait. UN وباستثناء المدربين الموجهين في مجال التوعية الأمنية، الذين لا يزالون في عمان لأسباب تقنية ولوجستية، نُقل جميع الموظفين الفنيين إلى العراق، أو إلى الكويت في حال كانت مهامهم تتعلق بالدعم، بحلول آب/أغسطس 2013.
    Malawi también capacitó a un equipo de formadores en cuestiones de género y VIH/SIDA. UN وقامت ملاوي كذلك بتدريب فريق من المدربين في شؤون الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - Participación en el taller para preparar a formadores en la esfera de los derechos del niño, celebrado en Mascate el 13 y 14 de marzo de 1999; UN - المشاركة في الورشة الدراسية لإعداد المدربين في مجال حقوق الطفل التي أقيمت بمسقط خلال الفترة من 13-14 آذار/مارس 1999؛
    A fin de ampliar la red de formadores en Colombia, el ACNUDH impartió un curso intensivo a 38 fiscales sobre instrumentos internacionales que protegen los derechos de la mujer. UN ولتوسيع شبكة المدربين في كولومبيا، نفذت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دورة مكثفة لستة وثلاثين مدعيا عاما بشأن الصكوك الدولية التي تحمي حقوق المرأة.
    A fin de institucionalizar y apoyar este sistema de formación inter pares, la Oficina de Ética y el Centro de Perfeccionamiento Profesional de la Oficina de Recursos Humanos tienen intención de crear un sistema oficioso para la formación de formadores en deontología. UN وبغية إضفاء الطابع المؤسسي على تدريب الأقران ودعمه، ينوي مكتب الأخلاقيات ومركز الموارد التعليمية التابع لمكتب الموارد البشرية إنشاء شبكة غير رسمية لتدريب المدربين في مجال الأخلاقيات.
    La UNMISS apoyó a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración en la organización de campañas de concienciación en centros religiosos y comunitarios, suministró materiales de sensibilización y mensajes clave y facilitó la formación de formadores en los estados de Bahr el-Ghazal Occidental, Equatoria Oriental y Jonglei. UN وقدمت البعثة الدعم للجنة الوطنية في تنظيم حملات التوعية في مراكز دينية ومجتمعية، عن طريق توفير مواد التوعية والرسائل الأساسية وتيسير تدريب المدربين في ولايات غرب بحر الغزال وشرق الاستوائية وجونقلي.
    a) El proyecto “Goldtooth” para la capacitación de formadores en materia de prevención del uso indebido de drogas, que realizan el PNUFID, el Programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y el UNICEF; UN )أ( المشروع المشترك بين اليوندسيب وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول بالرعاية المشتركة المتعلق بالفيروس/الايدز ، وعنوانه " السن الذهبية " من أجل تدريب المدربين في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات ؛
    En el marco de un ciclo de formación de formadores en informática que organizó la Cámara de Empleados Privados de Luxemburgo (CEPL), el Ministerio para el Adelanto de la Mujer puso en marcha un módulo de formación en la aplicación de la pedagogía de género. UN وفي إطار تدريب المدربين في ميدان المعلومات الذي تنظمه غرفة المستخدمين الخاصين - للكسمبرغ، كفلت وزارة النهوض بالمرأة نموذجا إعلاميا بشأن تطبيق التربية المتعلقة بنوع الجنس.
    El Ministerio de Derechos de la Mujer, por conducto de los programas de alfabetización de adultos, la formación de formadores en las regiones menos favorecidas en el marco del Programa del FIDA, así como un número de organizaciones no gubernamentales, está ejecutando programas de alfabetización innovadores. UN وتعمل وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة على تنفيذ عدد كبير من برامج محو الأمية، من خلال برامج تعليم الكبار وتدريب المدربين في المناطق المحرومة في إطار برنامج الإيفاد، وبرامج أخرى ينفذها عدد من المنظمات غير الحكومية.
    La Oficina ha preparado un programa de capacitación con ocho módulos y un manual sobre la legislación acerca de la Convención y celebrará su primer taller de capacitación de formadores en Ginebra en diciembre de 2012. UN 10 - واستطرد قائلا إن الفوضية أعدّت برنامجا تدريبيا مكونا من ثماني حلقات ودليلا تشريعيا بشأن الاتفاقية، كما أنها ستعقد أول حلقة عمل لها لتديب المدربين في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    :: 20 sesiones de capacitación para unos 500 oficiales de la policía y la gendarmería nacionales de la República Centroafricana a fin de mejorar la capacidad de policía en relación con las técnicas policiales, el control de masas, la seguridad de los comicios, la formación de formadores en violencia sexual y por razón de género y las investigaciones criminales UN :: تنظيم 20 دورة تدريبية لفائدة نحو 500 من أفراد قوات الشرطة والدرك الوطنية التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تعزيز القدرات الشرطية فيما يتعلق بأساليب عمل الشرطة، وحفظ النظام، وأمن الانتخابات، وتدريب المدربين في مجال العنف الجنسي والجنساني، وإجراء التحقيقات الجنائية
    Logros previstos/productos :: Capacitación de 150 formadores en seis cursos sobre liderazgo en materia de VIH/SIDA UN :: تدريب 150 مدربا في 6 دورات لتدريب المدربين، في موضوع قيادة الأقران ودورها في مكافحة الفيروس/الإيدز
    En Mozambique el apoyo del UNIFEM y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a la capacitación de formadores en la preparación de presupuestos con perspectiva de género dio lugar a la creación de un grupo de interés especial sobre las cuestiones de género, integrado por representantes del Gobierno, la sociedad civil y los donantes. UN وفي موزامبيق، أسفر الدعم المقدم من الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد مدربين في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية عن تشكيل مجموعة مصالح خاصة تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والمانحين.
    c) Un seminario de formación de formadores en el marco del proyecto TRAINFORTRADE, organizado en Cotonú en junio de 2002 por la UNCTAD para Benin, Burkina Faso y Malí; UN (ج) حلقة دراسية لتدريب المدرِّبين في إطار مشروع برنامج التدريب التجاري قام الأونكتاد بتنظيمها في كوتونو في حزيران/يونيه 2002 لصالح بنن وبوركينا فاسو ومالي؛
    Excepto los formadores en capacitación inicial sobre medidas de seguridad, que por motivos técnicos y logísticos permanecen en Ammán, en agosto de 2013 todo el personal sustantivo había sido trasladado de Ammán (ibid., párr. 14). UN وباستثناء المدربين الموجهين في مجال التوعية الأمنية، الذين لا يزالون في عمان لأسباب تقنية ولوجستية، نُقل جميع الموظفين الفنيين خارج عمان بحلول آب/أغسطس 2013 (المرجع نفسه، الفقرة 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more