Ello pone de manifiesto que la Administración Bush considera que las armas nucleares formarán parte integrante de las fuerzas militares estadounidenses durante los próximos 50 años por lo menos. | UN | مما يظهر أن إدارة الرئيس بوش ترى أن الأسلحة النووية ستشكل جزءاً لا يتجزأ من القوات العسكرية الأمريكية على مدى ال50 سنة المقبلة على الأقل. |
6. De conformidad con el artículo 29 de la Convención, los anexos sobre arbitraje y conciliación formarán parte integrante de la Convención. | UN | ٦- تشكل المرفقات عن التحكيم والتوفيق جزءاً لا يتجزأ من الاتفاقية، وذلك بموجب المادة ٩٢ منها. |
Los anexos formarán parte integrante de éste y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. 209.2. | UN | وتشكل هذه المرفقات جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته، ما لم يرد نص صريح خلاف ذلك. |
1.3 El presente contrato incluye sus anexos, que formarán parte integrante de él. | UN | ١-٣ يشمل هذا العقد جداول العقد التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
1.4 El presente contrato incluye sus anexos, que formarán parte integrante de él. | UN | ١-٤ يشمل هذا العقد جداول العقد التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
Los anexos formarán parte integrante de éste y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. 227.1. | UN | وتشكل هذه المرفقات جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، كما تشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته، ما لم يرد نص صريح خلاف ذلك. |
1. Los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. | UN | ١- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل اي إشارة غلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك. |
1. Los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. | UN | ١- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك. |
6. De conformidad con el artículo 29 de la Convención, los anexos sobre arbitraje y conciliación formarán parte integrante de la Convención. | UN | ٦- سيشكل المرفقان المتعلقان بالتحكيم والتوفيق جزءاً لا يتجزأ من الاتفاقية، طبقاً لما تنص عليه المادة ٩٢ منها. |
6. De conformidad con el artículo 29 de la Convención, los anexos sobre arbitraje y conciliación formarán parte integrante de la Convención. | UN | 6- سيشكل المرفقان المتعلقان بالتحكيم والتوفيق جزءاً لا يتجزأ من الاتفاقية، طبقاً لما تنص عليه المادة 29 منها. |
57. De conformidad con el artículo 29 de la Convención, los anexos sobre arbitraje y conciliación formarán parte integrante de la Convención. | UN | 57- سيشكل المرفقان المتعلقان بالتحكيم والتوفيق جزءاً لا يتجزأ من الاتفاقية، طبقاً لما تنص عليه المادة 29 منها. |
Gracias a ese proceso de incorporación, el asesoramiento, la formación y la supervisión en materia de derechos humanos, con una especial atención a las cuestiones de género y a las personas vulnerables, formarán parte integrante de todos los programas de la misión. | UN | ومن خلال عملية الإدراج هذه، سيشكل توفير المشورة والتدريب والرصد، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا المرأة والفئات الضعيفة من الناس، جزءاً لا يتجزأ من برنامج البعثة. |
Mediante un criterio específico para cada país, los programas proporcionarán un marco general de cooperación institucional entre el ACNUR y sus asociados para el desarrollo y formarán parte integrante de las estrategias de transición; | UN | وباستخدام النهج المحدد للبلد، ستتيح هذه البرامج نهجاً جامعاً من أجل التعاون المؤسسي بين المفوضية وشركائها في مجال التنمية وهي تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الانتقال؛ و |
Mediante un criterio específico para cada país, los programas proporcionarán un marco general de cooperación institucional entre el ACNUR y sus asociados para el desarrollo y formarán parte integrante de las estrategias de transición; y | UN | وباستخدام النهج المحدد للبلد، ستتيح هذه البرامج نهجاً جامعاً من أجل التعاون المؤسسي بين المفوضية وشركائها في مجال التنمية وهي تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الانتقال؛ و |
1. Los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. | UN | 1- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك. |
1.4 El presente contrato incluye sus anexos, que formarán parte integrante de él. | UN | 1-4 يشمل هذا العقد جداول العقد التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
1.4 El presente contrato incluye sus anexos, que formarán parte integrante de él. | UN | 1-4 يشمل هذا العقد جداول العقد التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
1.4 El presente contrato incluye sus anexos, que formarán parte integrante de él. | UN | 1-4 يشمل هذا العقد جداول العقد التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
1.4 El presente contrato incluye sus anexos, que formarán parte integrante de él. | UN | 1-4 يشمل هذا العقد جداول العقد التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
1.4 El presente contrato incluye sus anexos, que formarán parte integrante de él. | UN | 1-4 يشمل هذا العقد جداول العقد التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
En el artículo 13 se dispone que las normas generalmente aceptadas del derecho internacional y los tratados internacionales que hayan sido ratificados por una ley del Parlamento y hayan entrado en vigor, formarán parte integrante del derecho interno de Santo Tomé y Príncipe. | UN | وجاء في المادة 13 من الدستور أنَّ القواعد المقبولة عموماً للقانون الدولي والاتفاقيات الدولية التي يتم التصديق عليها بموجب قانون صادر عن البرلمان وتدخل حيِّز التنفيذ تشكِّل جزءاً لا يتجزَّأ من قانون سان تومي وبرينسيـبي الوطني. |