"formar un gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكيل حكومة
        
    • بتشكيل حكومة
        
    • لتشكيل حكومة
        
    • تأليف حكومة
        
    Con respecto a la crisis de Somalia, mi país espera que los protagonistas se pongan de acuerdo para formar un gobierno de consenso amplio. UN أما عن اﻷزمة في الصومال فبلدي يرجو أن يتفق الزعماء على تشكيل حكومة على أساس توافق آراء عريض.
    Por tradición, el líder (hombre o mujer) del partido principal se convierte en Primer Ministro, siempre que logre formar un gobierno de coalición y conquiste la confianza de la Cámara. UN ووفقا للتقاليد يصبح زعيم أكبر حزب رئيسا للوزراء، شريطة أن يتمكن من تشكيل حكومة ائتلاف واكتساب ثقة مجلس النواب.
    Esperamos que las partes enfrentadas en Somalia convengan finalmente en formar un gobierno de unidad nacional. UN ونحن على أمل أن توافق الأطراف المتحاربة في الصومال أخيرا على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Ese mismo día, el Primer Ministro designado Saad Hariri se comprometió a formar un gobierno de unidad nacional, de conformidad con el compromiso manifestado durante la campaña, en cooperación con el Presidente. UN وفي اليوم نفسه، تعهد رئيس الحكومة المكلف سعد الحريري بتشكيل حكومة وحدة وطنية، تماشيا مع ما تعهد به في حملته الانتخابية، وبالتعاون مع الرئيس.
    En este contexto, apoyamos plenamente los esfuerzos del Presidente Abbas por formar un gobierno de Unidad Nacional. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد تأييدا كاملا جهود الرئيس محمود عباس لتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de formar un gobierno de unidad nacional en el Iraq en un plazo oportuno y de manera pacífica. UN وأبرز أعضاء المجلس الحاجة إلى تأليف حكومة وحدة وطنية في العراق في التوقيت المناسب وبطريقة سلمية.
    Nuestra delegación celebra que las principales organizaciones políticas palestinas hayan suscrito el Documento de Conciliación Nacional y hayan aceptado la decisión de formar un gobierno de unidad nacional. UN ويرحب وفدنا بتوقيع وثيقة الوفاق الوطني من قبل المنظمات السياسية الفلسطينية الهامة وقرار تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    La Unión Europea encomia los esfuerzos que ha hecho el Presidente Abbas en los últimos seis meses para formar un gobierno de unidad nacional. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالجهود التي بذلها الرئيس عباس خلال الأشهر الستة الماضية في سبيل تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Respalda al Presidente Abbas y hace un llamamiento a todas las facciones palestinas para que se unan a sus esfuerzos encaminados a formar un gobierno de unidad nacional con una plataforma que refleje los principios del Cuarteto. UN وأضاف أن الاتحاد يؤيد الرئيس عباس ويدعو جميع الفصائل الفلسطينية إلى الانضمام إلى ما يبذله من جهود من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية على أساس برنامج يعكس المبادئ التي حددتها المجموعة الرباعية.
    Los primeros indicios parece indicar que la mayor parte de los partidos principales considerando la posibilidad de formar un gobierno de unidad nacional. UN وتشير الدلائل الأولى إلى أن معظم الأحزاب الرئيسية تنظر في إمكانية تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    1. formar un gobierno de transición de personas independientes encargadas de supervisar las elecciones legislativas y presidenciales; UN أولاً: تشكيل حكومة انتقالية من المستقلين للإشراف على الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad pusieron de relieve la necesidad de formar un gobierno de unidad nacional en un plazo oportuno y de manera pacífica. UN وسلط أعضاء مجلس الأمن الضوء على ضرورة تشكيل حكومة وحدة وطنية في الوقت المناسب وعلى نحو سلمي.
    Instaron a las partes beligerantes a que pusieran fin a las hostilidades e iniciaran, con los auspicios del Secretario General y de su Representante Personal, negociaciones encaminadas a formar un gobierno de base amplia que fuera aceptable para todos los afganos. UN ودعوا الأطراف المتحاربة إلى وقف الاشتباكات وبدء المفاوضات تحت رعاية الأمين العام وممثله الخاص بهدف تشكيل حكومة واسعة النطاق، مقبولة من كل الأفغان.
    Esos dos partidos políticos acordaron formar un gobierno de coalición sobre la base del consenso, con lo que demostraron que los principios y valores democráticos han arraigado firmemente en el suelo mongol. UN وقد اتفق الحزبان السياسيان على تشكيل حكومة ائتلافية على أساس التوافق في الآراء، وأظهرا بذلك أن المبادئ والقيم الديمقراطية قد ترسخ أساسها في مجتمع منغوليا.
    El Comité acoge con satisfacción la firma del Documento de Conciliación Nacional por las principales organizaciones políticas palestinas, la decisión de formar un gobierno de unidad nacional y la designación del Presidente de la Autoridad Palestina Mahmoud Abbas como persona encargada de las negociaciones con Israel. UN وترحب اللجنة بتوقيع المنظمات الفلسطينية السياسية الكبرى وثيقة الوفاق الوطني، وقرارها تشكيل حكومة وحدة وطنية، وتسمية رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس الشخص المسؤول عن المفاوضات مع إسرائيل.
    Instamos al pueblo palestino a que no deje que tales actos de provocación lo desvíen del objetivo de formar un gobierno de unidad nacional. UN ونحث الشعب الفلسطيني على ألا يسمح لنفسه بأن تصرف هذه الإجراءات الاستفزازية انتباهه عن هدفه المتمثل في تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Aunque existía un acuerdo general entre las principales alianzas de partidos representadas en el Parlamento para formar un gobierno de unidad nacional, su composición seguía siendo objeto de negociaciones difíciles y complejas. UN ورغم الاتفاق الذي ساد التحالفات الحزبية الرئيسية في المجلس بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية، فقد ظل تشكيل هذه الحكومة موضع مفاوضات عسيرة ومعقدة.
    El acuerdo es resultado de los constantes esfuerzos desplegados por el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, para formar un gobierno de unidad nacional capaz de servir al pueblo palestino y de cumplir sus obligaciones frente a la comunidad internacional. UN وهو ثمرة الجهود الدؤوبة التي يبذلها رئيس السلطة الفلسطينية، محمود عباس، والتي تهدف إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية قادرة على خدمة الشعب الفلسطيني والوفاء بمسؤولياتها تجاه المجتمع الدولي.
    El Comité acoge con satisfacción la firma del Documento de Conciliación Nacional por las principales organizaciones políticas palestinas, la decisión de formar un gobierno de unidad nacional y la designación del Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, como persona encargada de las negociaciones con Israel. UN 79 - وترحب اللجنة بتوقيع المنظمات الفلسطينية الرئيسية على اتفاق الوفاق الوطني، والقرار بتشكيل حكومة وحدة وطنية، وتحديد رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية محمود عباس بوصفه الشخص المكلف بالمفاوضات مع إسرائيل.
    En la Declaración de Nairobi, de 24 de marzo de 1994, se acordó adoptar las disposiciones necesarias para formar un gobierno de transición. UN وفي إعلان نيروبي المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، اتفق على اتخاذ الترتيبات الضرورية لتشكيل حكومة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more