"formas de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أشكال الدعم
        
    • ذلك من الدعم
        
    • وأشكال الدعم
        
    • بأشكال الدعم
        
    • من أنواع الدعم
        
    • من أوجه الدعم
        
    • أشكال من الدعم
        
    • أشكال الدعم التي
        
    • أشكال الدعم المقدم
        
    • أشكال الدعم المقدمة
        
    • وأوجه الدعم
        
    • من أشكال دعم
        
    1. Conseguir, desde o hacia el Perú, nuevos socios o miembros, recolectar fondos y solicitar otras formas de apoyo desde otros países. UN القيام، في بيرو أو انطلاقا منها، بالتجنيد، وجمع الأموال، والتماس أي شكل آخر من أشكال الدعم من البلدان الأخرى.
    Actividades de capacitación, talleres y otras formas de apoyo técnico, de carácter permanente UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، مستمرة
    En particular, era preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. UN ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر.
    En particular, es preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. UN ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر.
    En particular, era preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. UN ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر.
    Seguridad social, jubilación y pensiones y otras formas de apoyo UN الضمان الاجتماعي والتقاعد والمعاشات التقاعدية وغير ذلك من أشكال الدعم
    La MICIVIH siguió prestando a la Oficina asistencia técnica y otras formas de apoyo para ayudarla a mejorar sus estructuras operacionales y sus actividades. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية وغير ذلك من أشكال الدعم إلى المكتب فيما يبذله من جهود لتحسين هياكله التنفيذية وعملياته.
    Servicios comerciales esenciales y otras formas de apoyo institucional a menudo o no existen o son insuficientes. UN وفي معظم الأحيان تكون الخدمات التجارية الحيوية وغيرها من أشكال الدعم المؤسسي منعدمة أو غير كافية.
    No se reconoce habitualmente la considerable contribución de las mujeres a la economía nacional, lo que afecta adversamente su acceso a los recursos productivos, a la educación, a la seguridad social y a otras formas de apoyo. UN كما أن قيمة الإسهام الكبير للمرأة في اقتصاد البلد ليس معترفا بها عموما، ولذلك أثر سلبي على إمكانية وصول المرأة إلى موارد الإنتاج والتعليم والأمن الاجتماعي، وغير ذلك من أشكال الدعم.
    - Prevención del establecimiento de refugios para terroristas y de otras formas de apoyo pasivo o activo a terroristas o grupos terroristas. UN - منع توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين أو غير ذلك من أشكال الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.
    B. Movilización y utilización de los recursos financieros y otras formas de apoyo al Fondo para el Medio Ambiente UN باء- تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من مرفق البيئة العالمية 28-31 8
    A. Movilización y uso de los recursos financieros y otras formas de apoyo del Mecanismo Mundial y su Comité de Apoyo UN ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها
    Esta resolución obliga a todos los Estados a denegar todas las formas de apoyo financiero a los terroristas. UN ويفرض هذا القرار على جميع الدول منع الإرهابيين من الحصول على أي شكل من أشكال الدعم المالي.
    Talleres, actividades de capacitación y otras formas de apoyo. UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم
    Actividades de capacitación, talleres y otras formas de apoyo técnico, en curso UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، جارية
    Los miembros del Grupo de Río aportan la mayoría de las tropas y una parte de las fuerzas policiales y proporcionan, además, cooperación técnica, asistencia humanitaria y otras formas de apoyo a Haití. UN وأعلن أن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تساهم بغالبية القوات لتلك البعثة وبجزء من قوات الشرطة. كما أنها تقدم التعاون التقني والمساعداتِِ الإنسانيةَ وغيرَها من أشكال الدعم لهايتي.
    Si es posible identificarlos, la empresa podría proporcionar créditos, asistencia técnica y otras formas de apoyo (el concepto de incubadora). UN وإذا كان بالاستطاعة تحديدهم، قد يوفر لهم المشروع الائتمان والمساعدة التقنية وغير ذلك من الدعم )مفهوم الحاضنة(.
    Se conceden becas y otras formas de apoyo financiero a los estudiantes que lo merecen o lo necesitan. UN وتقدم المنح الدراسية وأشكال الدعم المالي اﻷخرى إلى الطلبة المستحقين والمعوزين.
    7. Invita a todos los interesados que corresponda a que aporten contribuciones voluntarias y proporcionen otras formas de apoyo al Año. UN 7 - تدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات إلى هذه السنة الدولية وتزويدها بأشكال الدعم الأخرى.
    Se necesitan cooperación Sur-Sur y Norte-Sur en relación con los sistemas de alerta temprana y otras formas de apoyo a la ordenación del medio ambiente. UN وينبغي إقامة تعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب فيما يخص نُظم الإنذار المبكر وغير ذلك من أنواع الدعم الخاصة بإدارة البيئة.
    El organismo recibe asesoramiento y diversas formas de apoyo material y técnico para sus programas y proyectos de capacitación de los gobiernos y organizaciones internacionales, en particular la OIT. UN وتحصل هذه الهيئة على العديد من أوجه الدعم المادي والفني والاستشاري من الحكومات والمنظمات الدولية المانحة وبالأخص منظمة العمل الدولية على هيئة برامج ومشروعات تدريبية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha organizado varias sesiones de capacitación de periodistas y prestado distintas formas de apoyo a los medios de comunicación. UN ونظمت اليونسكو عدة دورات تدريبية للصحافيين وقدمت عدة أشكال من الدعم إلى وسائط اﻹعلام.
    Era necesario integrar en la red ciertas formas de apoyo que parecían externas, como el asesoramiento y la asistencia de instituciones de países industrializados, y la función de la UNCTAD en materia de coordinación y de prestación de apoyo técnico. UN واقتضى اﻷمر أن تدمج في الشبكة بعض أشكال الدعم التي كانت تبدو خارجية آنذاك، مثل الحصول على المشورة والمساعدة من المؤسسات في البلدان الصناعية، ودور اﻷونكتاد سواء في تنسيق الدعم التقني أو توفيره.
    Se ampliarán las formas de apoyo a artistas individuales. UN وستجري زيادة أشكال الدعم المقدم إلى فرادى الفنانين.
    - Uso de subsidios e incentivos fiscales: importancia de las formas de apoyo que brinde el gobierno. UN :: استخدام الإعانات والحوافز الضريبية: ما هي أشكال الدعم المقدمة من الحكومة وما هي أهميتها؟
    :: Garantía de que se proporcionarán todos los servicios y formas de apoyo que se prevén en el Acuerdo en relación con el establecimiento de la Misión, con miras a atender debidamente sus necesidades en general y sus necesidades en materia de movilidad, sin demora UN :: ضمان توفير كافة التسهيلات وأوجه الدعم المختلفة المنصوص عليها في اتفاق وضع البعثة لتلبية احتياجات البعثة ومعينات حركتها بالدقة والسرعة اللازمتين
    Viet Nam todavía no ha promulgado documentos jurídicos específicos que tipifiquen como delitos la financiación y otras formas de apoyo al terrorismo. UN ولم تضع فييت نام بعد وثائق قانونية محددة بشأن تجريم تمويل الإرهاب وغيره من أشكال دعم الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more