"formas de asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشكال المساعدة التقنية
        
    • مساعدات تقنية
        
    Serbia indicó que para aplicar la disposición necesitaría todas las formas de asistencia técnica específica mencionadas en la lista de verificación para la autoevaluación. UN وأشارت صربيا إلى أن تنفيذ ذلك الحكم سيتطلب توفير جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    La reunión de expertos es un instrumento destinado a permitir que se planifiquen las formas de asistencia técnica que se prestarán a la región. UN وأضاف قائلاً إنّ اجتماع الخبراء هو وسيلة يتسنى بفضلها تقرير أشكال المساعدة التقنية المراد توفيرها للمنطقة.
    Este apoyo ha incluido la participación en misiones de examen en los países y otras formas de asistencia técnica y financiera. UN وشمل هذا الدعم المشاركةَ في بعثات الاستعراض القطري وغيرها من أشكال المساعدة التقنية والمالية.
    El país había iniciado un programa destinado a crear nuevas jurisdicciones y había adoptado varias medidas para fomentar la capacidad del personal judicial, pero permanecía abierto a todas las formas de asistencia técnica y financiera a ese respecto. UN كما شرعت في برنامج يهدف إلى إنشاء ولايات قضائية جديدة واتخذت خطوات مختلفة لبناء قدرات موظفي السلطة القضائية، لكنها تظل منفتحة على أي شكل من أشكال المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد.
    Los expertos alentaron a la UNCTAD a que ayudara a los países en desarrollo a crear un sólido sistema nacional de innovación mediante la investigación y el estudio, los análisis de las políticas de CTI y otras formas de asistencia técnica, en particular en lo relativo al fomento de la capacidad en CTI. UN وشجع الخبراء الأونكتاد على تقديم الدعم إلى البلدان النامية في إقامة نظام وطني قوي للابتكار، من خلال جملة أمور من بينها البحث والتحليل، وتنفيذ استعراضات وطنية لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتقديم مساعدات تقنية أخرى، وبخاصة في مجال بناء القدرات في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    A este respecto, es importante encontrar medios accesibles para satisfacer las grandes necesidades de productos de los programas de planificación de la familia, mediante la producción local de anticonceptivos de probada calidad y un costo accesible, para lo que deben alentarse la cooperación tecnológica, las empresas mixtas y otras formas de asistencia técnica. UN ومن العناصر المهمة في هذا الصدد إيجاد سبل ميسﱠرة لتلبية الاحتياجات الكبيرة من السلع اللازمة لبرامج تنظيم اﻷسرة، عن طريق اﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل بأسلوب يكفل جودتها وتيسرها ماليا، وهو ما يستوجب تشجيع التعاون التكنولوجي والمشاريع المشتركة وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية.
    A este respecto, es importante encontrar medios accesibles para satisfacer las grandes necesidades de productos de los programas de planificación de la familia, mediante la producción local de anticonceptivos de probada calidad y un costo accesible, para lo que deben alentarse la cooperación tecnológica, las empresas mixtas y otras formas de asistencia técnica. UN ومن العناصر المهمة في هذا الصدد إيجاد سبل ميسﱠرة لتلبية الاحتياجات الكبيرة من السلع اللازمة لبرامج تنظيم اﻷسرة، عن طريق اﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل بأسلوب يكفل جودتها وتيسرها ماليا، وهو ما يستوجب تشجيع التعاون التكنولوجي والمشاريع المشتركة وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية.
    94. También son muy diversas las maneras de actuar para fortalecer la seguridad humana. La AOD y las demás formas de asistencia técnica y financiera al servicio del desarrollo desempeñan, pues, una función importante en estas circunstancias. UN ٩٤ - وكذلك فإن الوسائل المستعملة بهدف تعزيز اﻷمن البشري هي أيضا شديدة الاختلاف، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة التقنية والمالية لصالح التنمية تؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    7. En su respuesta a la pregunta 5 ha indicado las formas de asistencia técnica que la UNCTAD ha proporcionado a su país. UN 7- إجابتك على السؤال 5 أوردت أشكال المساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد إلى بلدكم.
    Con frecuencia, el término fomento de la capacidad se ha definido de manera demasiado amplia, y el resultado ha sido que en esa definición quedan comprendidas prácticamente todas las formas de asistencia técnica. UN 111 - وكثيرا ما عُرِّف مفهوم بناء القدرات بشكل فضفاض يسمح بإدراج معظم أشكال المساعدة التقنية في إطاره.
    9. Insta a las organizaciones internacionales pertinentes a que consideren la posibilidad de prestar apoyo para la capacitación y otras formas de asistencia técnica destinadas a hacer frente a la amenaza de las drogas sintéticas, incluso fortaleciendo las medidas preventivas; UN 9 - يحث المنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في تقديم دعم لأنشطة التدريب وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية الرامية إلى مواجهة خطر العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك من خلال تدعيم التدابير الوقائية؛
    Filipinas, Indonesia y Jordania informaron de que no se cumplía el artículo objeto de examen y declararon que actualmente no se disponía de ninguna de las formas de asistencia técnica que permitirían la adopción de medidas de cumplimiento. UN وأبلغ الأردن وإندونيسيا والفلبين عن عدم امتثالها للمادة المستعرضة، وذكرت أنه لا يتوفر لها حاليا أي شكل من أشكال المساعدة التقنية التي تساعدها على اعتماد تدابير الامتثال.
    Todas las formas de asistencia técnica previstas en la lista de verificación para la autoevaluación, que actualmente no recibe, permitirían a Kirguistán lograr los mismos objetivos. UN وستؤدي جميع أشكال المساعدة التقنية المتوخاة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية وغير المتوفرة حاليا إلى تمكين قيرغيزستان من تحقيق الغرض نفسه.
    Kirguistán comunicó que necesitaría todas las formas de asistencia técnica previstas en la lista de verificación para la autoevaluación para reforzar la eficacia de las medidas de recuperación directa de bienes. UN وأفادت قيرغيزستان بأنها ستحتاج إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المتوخاة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية بغية تعزيز فعالية التدابير المتعلقة بالاسترداد المباشر للممتلكات.
    Kirguistán notificó que necesitaría todas las formas de asistencia técnica previstas en la lista de verificación para la autoevaluación a fin de reforzar los mecanismos para la recuperación de bienes mediante la cooperación internacional. UN وأفادت قيرغيزستان بأنها تحتاج إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المتوخاة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية من أجل تعزيز استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي.
    Kirguistán notificó que no podía obtener ninguna de las formas de asistencia técnica enumeradas en la lista de verificación para la autoevaluación pero que las necesitaba para cumplir el artículo objeto de examen. UN وأفادت قيرغيزستان بأن جميع أشكال المساعدة التقنية المدرجة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية غير متوفرة لديها ولكنها تحتاج إليها للامتثال للمادة المستعرضة.
    Serbia y Montenegro indicaron como posibles formas de asistencia técnica " el apoyo financiero y la asistencia de expertos en materia de educación " . UN وحدّدت صربيا والجبل الأسود " الدعم المالي والمساعدة المتخصصة في التعليم " كشكلين من أشكال المساعدة التقنية الممكنة.
    Si bien el Ecuador dijo que ya había recibido algunas formas de asistencia técnica para aplicar el artículo 5, no especificó quién prestaba esa asistencia, información que era de presentación obligatoria. UN وذكرت إكوادور أنها تلقّت بالفعل بعض أشكال المساعدة التقنية لتنفيذ المادة 5، غير أنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتحديد الجهة التي تقدم هذه المساعدة.
    El Ecuador indicó que en su caso el incumplimiento del artículo en examen podría subsanarse recibiendo todas las formas de asistencia técnica mencionadas en la lista de verificación para la autoevaluación. UN وأشارت إكوادور إلى أن تلقي جميع أشكال المساعدة التقنية المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية سيمكنها من تجاوز حالة عدم الامتثال للمادة قيد الاستعراض.
    Para subsanar el incumplimiento del artículo 57, el Ecuador y Guatemala informaron de que necesitaban todas las formas de asistencia técnica específicas incluidas en la lista de autoevaluación e indicaron que no disponían de tal asistencia. UN ولتجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام المادة 57، أبلغت إكوادور وغواتيمالا عن الحاجة إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المدرجة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وذكرتا أن هذه المساعدة غير متاحة حاليا.
    En el Paraguay tras la caída del gobierno del General Stroessner, las nuevas autoridades constitucionales solicitaron diversas formas de asistencia técnica a las Naciones Unidas, siendo una de las primeras la asistencia en materia de derechos humanos. UN ١٩ - وفي باراغواي، وعلى إثر إسقاط حكومة الجنرال ستروسنر، طلبت السلطات الدستورية الجديدة مساعدات تقنية شتى من اﻷمم المتحدة، كان مجال حقوق اﻹنسان من أوائلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more