"formas de fortalecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبل تعزيز
        
    • الوسائل الكفيلة بتعزيز
        
    • السبل الكفيلة بتعزيز
        
    • سبل لتعزيز
        
    • سُبل تعزيز
        
    • طرق لتعزيز
        
    • وسائل تعزيز
        
    • حول أشكال تعزيز
        
    • سبل تقوية
        
    • سبل مواصلة تعزيز
        
    • سبل تدعيم
        
    • سُبُل تعزيز
        
    Se ha establecido un grupo conjunto de tareas para estudiar formas de fortalecer el apoyo sustantivo que habrá de proporcionar el Departamento al PNUD. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    Se ha establecido un grupo conjunto de tareas para estudiar formas de fortalecer el apoyo sustantivo que habrá de proporcionar el Departamento al PNUD. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    El UNICEF se propone seguir ensayando nuevas formas de fortalecer el sistema y otorgar reconocimiento y autoridad a los mediadores a fin de que se resuelvan pronta y oficiosamente las reclamaciones mediante el establecimiento de grupos de mediadores y recompensando y dando reconocimiento a los mediadores que hayan tenido éxito en sus gestiones de mediación. UN وتعتزم اليونيسيف مواصلة تجربة الوسائل الكفيلة بتعزيز النظام والاعتراف بأمناء المظالم ومدهم بالسلطة اللازمة من أجل تسوية المظالم في وقت مبكر وبصورة غير رسمية بإنشاء أفرقة أمناء المظالم والقيام على وجه أفضل بمكافأة أمناء المظالم الناجحين والاعتراف بهم.
    México apoyó asimismo la propuesta de Suiza de buscar formas de fortalecer la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وأيدت المكسيك أيضا اقتراح سويسرا بشأن تحديد السبل الكفيلة بتعزيز إعمال القانون الإنساني الدولي.
    El Consejo debería buscar formas de fortalecer las consultas con los países que aportan contingentes y otras partes interesadas. UN وينبغي للمجلس أن يبحث في سبل لتعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة.
    México considera que la víspera de esta conmemoración nos ofrece un espacio para reflexionar sobre las formas de fortalecer el espacio humanitario. UN وتعتقد المكسيك أن لدينا الفرصة، عشية ذلك الاحتفال، لمواصلة التفكير في سُبل تعزيز نطاق العمل الإنساني.
    El informe contenía recomendaciones concretas sobre formas de fortalecer las medidas internacionales de fiscalización de drogas. UN وشمل التقرير توصيات معينـة بشأن سبل تعزيز العمل الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    También se refirió a formas de fortalecer los vínculos entre los relatores y las representaciones sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما أشارت إلى سبل تعزيز الروابط بين المقررين والحاضرين الميدانيين من مفوضية حقوق الإنسان.
    Celebramos su propuesta de establecer un grupo de trabajo de alto nivel para examinar esas cuestiones y presentar recomendaciones, incluidas las relativas a las formas de fortalecer las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب باقتراحه بإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض هذه القضايا وتقديم المقترحات بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة.
    En su examen de esos mecanismos, la Conferencia tal vez desee estudiar formas de fortalecer la cooperación técnica de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ولعل المؤتمر يود، لدى النظر في تلك الآليات، أن يستكشف سبل تعزيز التعاون التقني، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    VI. Decisión adoptada en el 95º período de sesiones sobre formas de fortalecer el procedimiento UN السادس - القرار الذي اتخذته الدورة الخامسة والتسعين بشأن سبل تعزيز إجراء متابعة
    VI. Decisión adoptada en el 95º período de sesiones sobre formas de fortalecer el procedimiento UN السادس - القرار الذي اتخذته الدورة الخامسة والتسعين بشأن سبل تعزيز إجراء متابعة
    25. Invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad a nivel de los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN " 25 - تدعو المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    65. Invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN 65 - تدعــو مجالس إدارة المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    65. Invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN 65 - تدعــو مجالس إدارة المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل، منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    También se estudiaron las formas de fortalecer los grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas a escala de los países mediante el intercambio de las mejores prácticas y la experiencia adquirida. UN كما جرى فيها بحث السبل الكفيلة بتعزيز أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستوى القطري عن طريق تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    En su 94º período de sesiones, el Comité solicitó al Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales, Sir Nigel Rodley, que presentara al Comité propuestas sobre formas de fortalecer su procedimiento de seguimiento. UN طلبت اللجنة، في دورتها الرابعة والتسعين، إلى المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السير نايجل رودلي، أن يقدِّم إلى اللجنة مقترحات عن السبل الكفيلة بتعزيز إجراء المتابعة الخاص بها.
    Como cualquier otra familia, nos esforzamos por buscar formas de fortalecer nuestra unidad de acción para responder a nuestras necesidades y objetivos comunes. UN وشأن أية أسرة أخرى، فإننا نسعى إلى البحث عن سبل لتعزيز وحدة عملنا لكي نلبي ونحقق احتياجاتنا وأهدافنا المشتركة.
    Al respecto, apoyamos la iniciativa del Secretario General de establecer un grupo de personalidades eminentes de alto nivel, encargado, entre otras cosas, de recomendar formas de fortalecer las Naciones Unidas mediante la reforma de sus instituciones y procesos. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة الأمين العام بتشكيل فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة يُكلف، في جملة أمور، بالتقدم بتوصيات حول سُبل تعزيز عمل الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    En Dinamarca, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud proyecta crear un comité especial que se encargará de encontrar formas de fortalecer el papel que cumplen los hombres como padres y abuelos, así como de hacer más interesante el cuidado de los niños para los hombres por medio de licencias. UN وفي الدانمرك، تخطط وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة لتشكيل لجنة خاصة ﻹيجاد طرق لتعزيز دوري الرجل كأب وكجد، وجعل رعاية الطفل أكثر جاذبية للرجال من خلال اعتماد برامج إجازات.
    En el informe se formulan recomendaciones sobre formas de fortalecer la gestión computadorizada de los inventarios y sobre la aplicación de procedimientos para la utilización y conservación de los vehículos. UN ويقدم التقرير توصيات بشأن وسائل تعزيز إدارة الموجودات بالحاسوب وبشأن تطبيق إجراءات استعمال المركبات وصيانتها.
    En el documento de trabajo que se presentó hace varios días se enuncian las aspiraciones y expectativas del Movimiento en cuanto a los resultados de la Conferencia, se emiten opiniones sobre las cuestiones abordadas en el Tratado, se recomiendan formas de fortalecer el proceso de examen y se determinan algunas esferas en que podrían promoverse el desarme y la no proliferación nuclear. UN ويتجلى في ورقة العمل المقدمة منذ عدة أيام طموحات وتوقعات الحركة فيما يتعلق بنتائج المؤتمر، وقُدمت آراء بشأن المسائل التي تتناولها المعاهدة، وقُدمت توصيات حول أشكال تعزيز عملية الاستعراض، وحددت مجالات معينة يمكن أن يتم فيها تشجيع نزع السلاح ومنع الانتشار في المجال النووي.
    Junto con su contraparte del Consejo, el Sr. Gil-Robles, la Alta Comisionada examinó formas de fortalecer la cooperación entre las dos oficinas. UN وقد بحثت هي ونظيرها في المجلس، السيد جيل - روبليس سبل تقوية أواصر التعاون بين المفوضيتين.
    1. Fortalecimiento de la función y el funcionamiento de la Comisión Inmediatamente antes del inicio de su 65º período de sesiones, miembros de la Comisión y funcionarios de su secretaría realizaron un retiro para examinar formas de fortalecer a la Comisión y elevar al máximo su capacidad de prestar apoyo a la Asamblea General en la orientación del régimen común. UN 67 - قبل انعقاد دورة اللجنة الخامسة والستين مباشرة، توجه أعضاء اللجنة وأعضاء أمانتها إلى معتكف للنظر في سبل مواصلة تعزيز اللجنة، والوصول بقدرتها على دعم الجمعية العامة في قيادة النظام الموحد إلى أقصى حد ممكن.
    Basándose en los resultados obtenidos, las Partes debían estudiar formas de fortalecer instrumentos, como el MDL, y adoptar medidas para adaptarse al cambio climático y mitigar sus efectos. UN وينبغي للأطراف، استناداً إلى العمل المنجز، أن تبحث سبل تدعيم أدوات مثل آلية التنمية النظيفة وأن تتخذ التدابير للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف أثره.
    c) Los elementos del Plan de Acción de Bali relacionados con las " formas de fortalecer la función catalizadora de la Convención " (párrs. 1 b) vii) y 1 c) v)) se abordan en las distintas secciones de la parte II en que se plantea ese tema. UN (ج) إن عناصر خطة عمل بالي التي تتناول " سُبُل تعزيز دور الاتفاقية الحفاز " (الفقرتان 1(ب)`7` و1(ج)`5`)، هي عناصر تتطرق إليها مختلف فروع الجزء الثاني حيثما أثير هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more