"formas de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشكال عمل
        
    • أشكال عمالة
        
    • أشكال تشغيل
        
    • أشكال العمل
        
    • أشكال العمالة
        
    • الأشكال من العمل
        
    • اشكال عمل
        
    • صور عمل
        
    • الأدنى لسن الاستخدام
        
    De 1999 a 2002 la Federación asistió a la Conferencia Internacional del Trabajo para examinar los temas relacionados con las peores formas de trabajo infantil. UN بين عامي 1999 و 2002، حضر الاتحاد مؤتمر العمل الدولي من أجل متابعة نقاش البنود ذات الصلة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Entiende que el Código Laboral prohíbe las peores formas de trabajo infantil y desea conocer la definición empleada y si hay legislación para aplicar esa prohibición. UN ويدرك أن قانون العمل يحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال ويريد أن يعرف كيف يتم تحديد ذلك وفيما إذا كان هناك تشريع تنفيذي.
    Los recursos para acabar con las peores formas de trabajo infantil, y de hecho con todas sus formas, están disponibles. UN ذلك أنه تتوافر له الموارد اللازمة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، بل وكل أشكال عمل الأطفال.
    Convenio Nº 182 de la OIT, sobre las peores formas de trabajo infantil; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    :: Convenio 182 de la OIT relativo a las peores formas de trabajo infantil UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال
    Esto plantea dificultades para la consecución del objetivo de eliminar para 2016 las peores formas de trabajo infantil. UN ويطرح ذلك تحدياً أمام تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    3. Acoge también con satisfacción la reciente celebración de diversas conferencias internacionales sobre distintas formas de trabajo infantil; UN ٣ - ترحب أيضا بالمؤتمرات الدولية المختلفة التي عُقدت مؤخرا والمعنية بمختلف أشكال عمل الطفل؛
    En virtud del derecho internacional, los Estados sólo tienen la obligación de eliminar esta última situación, que no abarca todas las formas de trabajo infantil. UN وبموجب القانون الدولي، تُلزم الدول بمجرد القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي الطابع، الذي لا يشمل جميع أشكال عمل اﻷطفال.
    3. Acoge también con satisfacción la reciente celebración de diversas conferencias internacionales sobre distintas formas de trabajo infantil; UN ٣ - ترحب أيضا بالمؤتمرات الدولية المختلفة التي عقدت مؤخرا والمعنية بمختلف أشكال عمل الطفل؛
    3. Acoge también con satisfacción la reciente celebración de diversas conferencias internacionales sobre distintas formas de trabajo infantil; UN ٣ - ترحب أيضا بالمؤتمرات الدولية المختلفة التي عُقدت مؤخرا والمعنية بمختلف أشكال عمل الطفل؛
    En el Convenio se hace un llamamiento para que se adopten medidas inmediatas y eficaces destinadas a garantizar como cuestión de urgencia la prohibición y eliminación de las peores formas de trabajo infantil. UN وتدعو الاتفاقية إلى العمل، على وجه السرعة، على اتخاذ تدابير فورية فعالة لضمان حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها.
    También se recomienda la recopilación de información detallada y datos estadísticos sobre el trabajo infantil, así como la tipificación de algunas de las peores formas de trabajo infantil como delitos penales. UN ويوصي أيضا بتجميع معلومات تفصيلية وبيانات إحصائية عن عمل اﻷطفال، واعتبار بعض أسوأ أشكال عمل اﻷطفال جرائم جنائية.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el hecho de que la Organización Internacional del Trabajo (OIT) haya aprobado recientemente la Convención sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب باعتماد منظمة العمل الدولية مؤخرا اتفاقية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها.
    Costa Rica está tratando de prohibir y limitar las peores formas de trabajo infantil e inició el proceso de ratificación del Convenio No. 182 de la OIT. UN وتسعى كوستاريكا لحظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والحد منها، وشرعت في عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢.
    3. Acoge también con satisfacción la reciente celebración de diversas conferencias internacionales sobre distintas formas de trabajo infantil; UN ٣ - ترحب أيضا بالمؤتمرات الدولية المختلفة التي عقدت مؤخرا والمعنية بمختلف أشكال عمل الطفل؛
    Los Estados deberán tomar medidas inmediatas y eficaces para garantizar la protección de los niños indígenas contra las peores formas de trabajo infantil. UN وتتخذ الدول تدابير فورية وفعالة لضمان حماية أطفال الشعوب الأصلية من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Cabe señalar que el recién aprobado Convenio sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil y la Recomendación correspondiente abordan la trata de niños. UN ولا بد من الاشارة إلى أن الاتفاقية والتوصية المعتمدين حديثاً بشأن إزالة أسوأ أشكال عمل الأطفال تغطيان الاتجار بالأطفال.
    Por consiguiente, el IPEC atribuye máxima prioridad a las medidas que pongan fin a las peores formas de trabajo infantil. UN وبهذا يولي البرنامج الدولي أولوية عالية للعمل الذي سيفضي إلى إنهاء أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Se realizó un Encuentro y una Mesa de Trabajo con representantes de organismos de empleadores y de trabajadores sobre la prevención y combate de las peores formas de trabajo infantil. UN وتم تنظيم اجتماع وفريق عامل بشأن منع ومكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال بحضور ممثلين عن منظمات أصحاب العمل والعمال.
    La recientemente aprobada Convención sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil también debe convertirse en universal y ser cumplida. UN وينبغي أن تحظى اتفاقية القضاء على أسوأ أشكال تشغيل اﻷطفال، التي اعتمدت مؤخرا بقبول عالمي وامتثال يدعمها.
    En consecuencia, la Ley de condiciones laborales se ha aplicado a todas formas de trabajo atípico desde 1994. UN ونتيجة لذلك، انطبق قانون شروط العمل على جميع أشكال العمل غير العادي منذ عام ١٩٩٤.
    Gran parte de los nuevos empleos creados entrañaban formas de trabajo atípicas, muchas veces precarias. UN وشملت معظم أشكال العمالة الجديدة أوضاعا شاذة وهشة في كثير من اﻷحيان.
    En general, tales formas de trabajo son precarias y mal remuneradas, con pocos beneficios y, particularmente en los países en desarrollo, no están cubiertas por la legislación laboral ni por la protección social. UN وهذه الأشكال من العمل تتسم بشكل عام بالخطورة وانخفاض الأجر وقلة المزايا وخاصة في البلدان النامية بحيث لا تغطيها تشريعات العمل أو الحماية الاجتماعية.
    En ese Convenio de la OIT se dice que los niños soldados ejercen una de las peores formas de trabajo infantil. UN وتشير اتفاقية منظمة العمل الدولية إلى استخدام الجنود الأطفال على أنه من أسوأ اشكال عمل الأطفال.
    En junio, la OIT dio un nuevo paso fundamental para la erradicación de la pobreza al adoptar un convenio sobre las peores formas de trabajo infantil en todas las circunstancias. UN ففي حزيران/يونيه اتخذت منظمة العمل الدولية خطوة حاسمة أخرى في سبيل القضاء على الفقر، وذلك باعتماداتفاقية تحظر أسوأ صور عمل الطفل في كل الظروف.
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 sobre edad mínima de admisión al empleo de la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio Nº 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام والاتفاقية رقم 182 بشأن اتخاذ التدابير الفورية للقضاء على أسوإ أشكال عمل الأطفال ومنعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more