"formas innovadoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبل مبتكرة
        
    • طرق مبتكرة
        
    • أشكال مبتكرة
        
    • سبل ابتكارية
        
    • طرق ابتكارية
        
    • طرائق مبتكرة
        
    • الابتكاري
        
    • الأشكال المبتكرة
        
    • أساليب مبتكرة
        
    • وسائل مبتكرة
        
    • طرقا مبتكرة
        
    • أشكال ابتكارية
        
    • الطرق المبتكرة
        
    • نهج مبتكرة
        
    • وسائل ابتكارية
        
    Los organismos especializados, por consiguiente, deben buscar formas innovadoras de comunicar sus ideas y de ampliar la participación popular en las iniciativas de desarrollo. UN وبالتالي، ينبغي للوكالات المتخصصة إيجاد سبل مبتكرة لنقل أفكارها ولتوسيع المشاركة الجماهيرية في مبادرات التنمية.
    También es preciso aumentar la inversión extranjera directa en las economías africanas ahora abiertas, y encontrar formas innovadoras de financiar el desarrollo. UN وأوضح أنه يلزم أيضا زيادة الاستثمار الخارجي المباشر في الاقتصادات الأفريقية المفتوحة، حاليا، مع إيجاد سبل مبتكرة لتمويل التنمية.
    Se convino en que debían elaborarse formas innovadoras para financiar el sistema de los coordinadores residentes y señalarlas a la atención del CAC. UN واتفق على استحداث طرق مبتكرة لتمويل نظام المنسق المقيم وعرضها على لجنة التنسيق اﻹدارية.
    formas innovadoras y efectivas de financiar el desarrollo sostenible UN أشكال مبتكرة فعالة لتمويل التنمية المستدامة
    Se han establecido nuevas asociaciones entre el sector público, las organizaciones de la sociedad civil y las empresas y se están estudiando formas innovadoras de prestación de servicios públicos. UN وقد أقيمت شراكات جديدة بين القطاع العام ومنظمات المجتمع المدني واﻷعمال التجارية، ويجري تقصي سبل ابتكارية ﻹيصال الخدمات العامة.
    Es necesario encontrar formas innovadoras de alentar a estas partes a invertir. UN يجب استنباط طرق ابتكارية لتشجيع هذه الأطراف على الاستثمار.
    El Departamento sigue estudiando formas innovadoras de registrar y analizar la información recibida. UN وتواصل الإدارة البحث عن طرائق مبتكرة لجمع المعلومات الراجعة وتحليلها.
    En ese capítulo se había indicado también que deberían fomentarse las inversiones y considerarse formas innovadoras de generar nuevos recursos financieros. UN وذكر الفصل أيضا بالتحديد أنه ينبغي تشجيع الاستثمار واستكشاف طرق التمويل الابتكاري.
    Se deben revisar los enfoques actuales y explorar formas innovadoras de abordarlas. UN ودعا إلى استعراض النهوج المتبعة حاليا واستكشاف سبل مبتكرة لمعالجة مسائل حقوق الإنسان.
    La demanda de la asistencia técnica del Centro sigue superando los recursos disponibles, lo que obliga al CCI a buscar formas innovadoras de prestar su asistencia. UN وما زال الطلب على المساعدة التقنية من المركز يتجاوز الموارد المتاحة له مما يفضي بالمركز إلى البحث عن سبل مبتكرة لتقديم مساعدته.
    La demanda de la asistencia técnica del Centro sigue superando los recursos disponibles, lo que obliga al CCI a buscar formas innovadoras de prestar su asistencia. UN ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية من المركز يتجاوز الموارد المتاحة له مما يدفع المركز إلى البحث عن سبل مبتكرة لتقديم مساعدته.
    Instamos a todas las delegaciones y organismos especializados a que se sumen a nosotros para desarrollar formas innovadoras de prestar asistencia al Gobierno de Haití. UN ونحث جميع الوفود والوكالات المتخصصة كي تنضم إلينا في تطوير طرق مبتكرة لتقديم المساعدة إلى حكومة هايتي.
    Es fundamental seguir encontrando formas innovadoras para estimular el trabajo en equipo entre personas cuya procedencia geográfica y profesional es diversa; UN ومن اﻷهمية بمكان مواصلة إيجاد طرق مبتكرة لتشجيع اﻹخصاب المتبادل والعمل كفريق؛
    Además, deberían conseguirse recursos adicionales diseñando formas innovadoras de recaudar fondos mediante contribuciones voluntarias. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الحصول على موارد إضافية من خلال تصميم طرق مبتكرة لجمع التبرعات.
    Se están desarrollando formas innovadoras de financiación para complementar los aumentos de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويجري تطوير أشكال مبتكرة للتمويل بغية استكمال الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Esa reforma es urgente para poder encontrar formas innovadoras de aplicar los principios de la responsabilidad de proteger y dar a las naciones más pobres una voz eficaz en la adopción de decisiones compartidas. UN وهذا إصلاح ملحّ من أجل إيجاد سبل ابتكارية لتنفيذ مبادئ المسؤولية عن الحماية ولإعطاء الأمم الأفقر صوتا فعالا في عملية صنع القرار المشتركة.
    Han resultado ser eficaces y se están aplicando formas innovadoras para utilizarlas. UN وقد أثبتت أنها فعالة ويجري تطبيق طرق ابتكارية لاستخدامها.
    32. Además, se están desarrollando formas innovadoras de financiar y ejecutar los programas de repatriación de las víctimas. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل وضع طرائق مبتكرة لتمويل وتنفيذ برامج إعادة الضحايا إلى الوطن.
    Estudios de casos: formas innovadoras de financiación pública UN دراسات حالات إفرادية: التمويل العام الابتكاري
    Estamos en favor de formas innovadoras de interacción con la sociedad civil, entre ellas la celebración de audiencias antes de acontecimientos en que se establezcan políticas importantes. UN ونحن نستحسن الأشكال المبتكرة للتفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك عقد جلسات استماع قبل المناسبات الرئيسية المتعلقة بوضع السياسة.
    La medida supone un cambio de mentalidad y promueve formas innovadoras de alcanzar los objetivos establecidos UN يغير التدبير مواقف وينشر أساليب مبتكرة لبلوغ الأهداف المأذون بها.
    La ONUDI debe seguir orientada a sus actividades de cooperación técnica y hallar formas innovadoras de velar por que junto a las nuevas actividades que se están realizando se dé prioridad a la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وأضاف يقول انه ينبغي لليونيدو أن تواصل التركيز على أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وأن تبحث عن وسائل مبتكرة لضمان تحديد أولويات التعاون التقني في البلدان النامية جنبا إلى جنب مع الأنشطة الجديدة الجاري استحداثها.
    Es esencial encontrar formas innovadoras de salvar la brecha entre las Naciones Unidas y los ciudadanos particulares. UN ومن المحتم أن نجد طرقا مبتكرة لتخطي الهوة بين اﻷمم المتحدة والمواطنين.
    Se seguirá dando prioridad al desarrollo de formas innovadoras de cooperación con nuevos asociados que se ocupen del desarrollo del comercio sostenible. UN وسيتواصل إعطاء الأولوية لاستحداث أشكال ابتكارية من التعاون مع شركاء جدد يسعون إلى تحقيق التنمية التجارية المستدامة.
    Es necesario prestar más atención a la búsqueda de formas innovadoras de asegurar que los entregables tengan efectos a largo plazo. UN هذا، ولا بُدّ من إيلاء اهتمام أكبر لمسألة إيجاد الطرق المبتكرة التي تضمن أن يكون للمنجزات آثارٌ طويلة الأجل.
    Debe considerarse la posibilidad de adoptar formas innovadoras de financiación, tales como nuevas modalidades de tributación de las transacciones financieras. UN وينبغي النظر في اتباع نهج مبتكرة للتمويل، من قبيل فرض أشكال جديدة من الضرائب على المعاملات المالية.
    A su juicio, se requerían formas innovadoras para hacer frente a la situación respetando el principio de legalidad y la total independencia del poder judicial, a fin de que la propia ley no facilitara esas violaciones. UN وارتأت أن هناك ضرورة لإيجاد وسائل ابتكارية من أجل التصدي لهذا الوضع في ظل سيادة القانون، مع الاحترام التام لاستقلال السلطة القضائية حتى لا ييسر القانون نفسه ارتكاب هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more