La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización podría constituir por lo menos un modelo adecuado para que el Consejo reestructure el formato y el contenido de su información. | UN | وإن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يمكن على اﻷقل أن يشكل نموذجا صحيحا للمجلس ﻹعادة هيكلة شكل ومضمون تقريره. |
A ese respecto, el Departamento observó que el formato y el contenido de esas publicaciones se había determinado inicialmente siguiendo las orientaciones formuladas por los Estados Miembros. | UN | ولاحظت اﻹدارة في هذا الصدد أن شكل ومضمون تلك المنشورات كانا قد حددا في البداية بناء على توجيهات الدول اﻷعضاء. |
En la mayoría de los casos, el formato y el contenido de los informes se ajustan a las normas expuestas en la Guía para las Partes y en la nota explicativa. | UN | وكان شكل ومضمون التقارير موحداً في معظم الحالات وفقاً لدليل المساعدة والمذكرة التفسيرية. |
Como parte de esta estrategia, se han revisado minuciosamente el formato y el contenido de muchas de sus publicaciones existentes. | UN | ففي إطار تلك الاستراتيجية، أدخلت تنقيحات شاملة على شكل ومحتوى كثير من المنشورات القائمة التي تصدرها اﻹدارة. |
Decide lo siguiente respecto del formato y el contenido de los informes anuales presentados por la Junta Ejecutiva al Consejo Económico y Social: | UN | يقـرر، بشأن شكل ومحتوى التقارير السنوية للمجلس التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ما يلي: |
Otro orador destacó la necesidad de que la Junta Ejecutiva proporcionara orientación respecto del formato y el contenido de la documentación de los marcos para la cooperación regional. | UN | ٣٥ - وشدد متكلم آخر على ضرورة قيام المجلس التنفيذي بتقديم مبادئ توجيهية بشأن قالب ومضمون الوثائق المتعلقة بأطر التعاون اﻹقليمي. |
Se seguirá haciendo lo posible por mejorar el formato y el contenido de los informes. | UN | وسوف يستمر العمل على تحسين شكل ومحتويات التقارير. |
En esa reunión también analizaría el formato y el contenido de sus observaciones finales y la lista de cuestiones. | UN | وسوف تناقش أيضاً شكل ومضمون ملاحظاتها الختامية وقائمة مسائلها. |
La Junta observó que faltaba uniformidad en el formato y el contenido de los informes y que había demoras en la aplicación de las recomendaciones de los auditores debido a que la Administración no había fijado plazos para ello; | UN | ولاحظ المجلس افتقاد التطابق في شكل ومضمون تنفيذ التقارير والتأخيرات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات ﻷن اﻹدارة لم تضع أطر زمنية لها؛ |
Éstos incluirán el formato y el contenido de los certificados que acompañan a los diamantes en bruto, además de las normas mínimas que respaldan esos certificados y en las que se sustenta el sistema en su totalidad. | UN | وسيتضمن ذلك شكل ومضمون الشهادات المصاحبة للماس الخام، بالإضافة إلى المعايير الدنيا الداعمة لهذه الشهادات والمعززة للنظام بأكمله. |
Éstos incluirán el formato y el contenido de los certificados que acompañan a los diamantes en bruto, además de las normas mínimas que respaldan esos certificados y en las que se sustenta el sistema en su totalidad. | UN | وسيتضمن ذلك شكل ومضمون الشهادات المصاحبة للماس الخام، بالإضافة إلى المعايير الدنيا الداعمة لهذه الشهادات والمعززة للنظام بأكمله. |
* El retraso en la presentación de este informe se debe a la necesidad de celebrar consultas sobre el formato y el contenido de los dos informes presentados en cumplimiento de la resolución 56/208. | UN | * يعزى التأخر في تقديم هذا التقرير إلى ما لزم إجراؤه من مشاورات بشأن شكل ومضمون التقريرين المقدمين بموجب القرار 56/208. |
El documento de trabajo establece el formato y el contenido de un documento de orientación para la adopción de decisiones respecto de formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosas. | UN | 15 - وتبين ورقة العمل شكل ومضمون وثيقة توجيه القرارات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة. |
Para ello el formato y el contenido de los informes de ejecución y evaluación deben responder a las normas y a las necesidades de los órganos intergubernamentales y deben ser apropiados a la realidad de la adopción de decisiones operacional en los órganos de la Secretaría. | UN | ويتطلب هذا أن يفي شكل ومضمون تقارير الأداء والتقييم بمستويات واحتياجات الهيئات الحكومية الدولية، وأن يتناسب مع حقائق الهيئات التشغيلية لصنع القرار في الأمانة العامة. |
La sección V gira en torno a perfilar el formato y el contenido de una matriz de las opciones de política y los instrumentos financieros. | UN | وسيركﱢز الفرع الخامس على تحسين شكل ومحتوى مصفوفة من الخيارات المتعلقة بالسياسات واﻷدوات المالية. |
El Consejo también prosiguió sus deliberaciones con miras a cambiar el formato y el contenido de su informe anual a la Asamblea General. | UN | وواصل المجلس إجراء مداولاته لإصلاح شكل ومحتوى تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
97. El Comité tomó posteriormente las siguientes decisiones respecto del formato y el contenido de los informes cuadrienales: | UN | ٩٧ - وبعد ذلك اتخذت اللجنة المقررات التالية بشأن شكل ومحتوى تقارير اﻷربع سنوات: |
Es importante también que el formato y el contenido de los inventarios sean estándares, tanto a los efectos de la comparación de los datos como de su debida utilización en el intercambio de información entre las subregiones y las regiones, al igual que en el plano mundial. | UN | وسيكون من المهم أيضاً تأمين قدر من الاتساق في شكل ومحتوى قوائم الجرد بغية جعلها قابلة للمقارنة وتحسين استخدامها في تبادل المعلومات على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية وكذلك على المستوى العالمي. |
4. El formato y el contenido de los resúmenes específicos son flexibles. | UN | 4 - ويتسم شكل ومحتوى المواجيز المركزة بالمرونة. |
Junto con la mejora del formato y el contenido de los informes del Consejo de Seguridad, los métodos de trabajo del Consejo siguen evolucionando de manera positiva y se ha ampliado la práctica de celebrar debates públicos y exposiciones informativas. | UN | وبالإضافة إلى تحسين شكل ومحتوى تقارير مجلس الأمن، لا تزال التطورات الإيجابية في أساليب عمل المجلس مستمرة، وتوسعت ممارسة عقد المداولات والإحاطات الإعلامية المفتوحة. |
Otro orador destacó la necesidad de que la Junta Ejecutiva proporcionara orientación respecto del formato y el contenido de la documentación de los marcos para la cooperación regional. | UN | ٣٥ - وشدد متكلم آخر على ضرورة قيام المجلس التنفيذي بتقديم مبادئ توجيهية بشأن قالب ومضمون الوثائق المتعلقة بأطر التعاون اﻹقليمي. |
2. El informe se ha preparado de conformidad con las directrices para la presentación de informes adoptadas por el Comité sobre el formato y el contenido de estos. | UN | 2 - أُعِدّ التقرير وفقا لمبادئ الإبلاغ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بشأن شكل ومحتويات التقارير. |
Los participantes examinaron el formato y el contenido de las observaciones finales y su aplicación a nivel nacional, y se formularon recomendaciones con miras a intensificar la repercusión que la labor de los órganos creados en virtud de tratados tiene en los países. | UN | وناقش المشاركون في تلك الحلقة الملاحظات الختامية من حيث الشكل والمضمون وتنفيذها على الصعيد الوطني وتمت صياغة توصيات ترمي إلى تعزيز تأثير الهيئات المنشأة بمعاهدات على الصعيد القطري. |