"formuló recomendaciones similares" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات مماثلة
        
    • توصيات مشابهة
        
    • وتوصيات مماثلة
        
    En 2007 el CRC formuló recomendaciones similares en relación con los niños. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة عام 2007 تتعلق بالأطفال(52).
    El UNICEF acogió con satisfacción los esfuerzos de Jordania por acoger a los niños refugiados sirios y formuló recomendaciones similares con respecto al acceso a la educación y a la atención de salud de los niños y sus familias. UN ورحبت اليونيسيف بالجهود التي يبذلها الأردن من أجل إيواء الأطفال اللاجئين السوريين، وقدمت توصيات مماثلة فيما يخص حصول الأطفال وأسرهم على التعليم والرعاية الصحية.
    La Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas formuló recomendaciones similares en 2008. UN وقدمت لجنة الأمم المتحدة لبناء السلم توصيات مماثلة في عام 2008(16).
    En 2008, el Comité de los Derechos del Niño formuló recomendaciones similares. UN وفي عام 2008، قدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة().
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial formuló recomendaciones similares en 2004. UN وقدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري توصيات مشابهة عام 2004(31).
    El Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones y formuló recomendaciones similares. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل وتوصيات مماثلة(82).
    El Council of Canadians with Disabilities (CCD) formuló recomendaciones similares. UN وقدم المجلس الكندي للمعاقين توصيات مماثلة(33).
    El Relator Especial sobre los indígenas formuló recomendaciones similares. UN وقدم المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين توصيات مماثلة(126).
    El Comité de Derechos Humanos formuló recomendaciones similares. UN كما وضعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان توصيات مماثلة(83).
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) formuló recomendaciones similares en 2008. UN وقدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان توصيات مماثلة في عام 2008(15).
    En 2009, el Comité de los Derechos del Niño formuló recomendaciones similares, en particular en relación con los embarazos de adolescentes. UN وفي عام 2009، قدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة ولا سيما فيما يتعلق بحمل المراهقات(100).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial formuló recomendaciones similares, al igual que el Comité de los Derechos del Niño. UN وقدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري توصيات مماثلة(113)، وكذلك فعلت لجنة حقوق الطفل(114).
    El CRC formuló recomendaciones similares. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة(85).
    El Comité de los Derechos del Niño formuló recomendaciones similares. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة(37).
    El Comité Europeo para la prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes (CPT) del Consejo de Europa citó ejemplos del uso de pistolas de descarga eléctricas y formuló recomendaciones similares. UN وساقت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أمثلة عن استعمال المسدسات الصاعقة وقدمت توصيات مماثلة(39).
    En 2006, el CRC formuló recomendaciones similares. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل، في عام 2006، توصيات مماثلة(84).
    El IHRC-UOCL formuló recomendaciones similares. UN وقدم المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان بكلية الحقوق في جامعة أوكلاهوما توصيات مماثلة(69).
    La asociación International Harm Reduction Association formuló recomendaciones similares en relación con la pena de muerte. UN وقدمت الرابطة الدولية للحد من الأضرار توصيات مماثلة بشأن عقوبة الإعدام(28).
    El CESCR formuló recomendaciones similares. UN وقدمت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية توصيات مماثلة(22).
    El CRC formuló recomendaciones similares. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة(54).
    El Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo formuló recomendaciones similares. UN وقدم المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب توصيات مشابهة(97).
    El CERD expresó preocupaciones y formuló recomendaciones similares en 2006 y señaló que el párrafo 9 del artículo 15 de la Constitución autorizaba la aplicación de las leyes discriminatorias en vigor antes de que tuviera efecto la Constitución. UN وسجلت لجنة القضاء على التمييز العنصري شواغل وتوصيات مماثلة في عام 2006 ولاحظت أيضاً أن المادة 15(9) من الدستور تسمح بتنفيذ قوانين تمييزية كانت نافذة قبل إعمال الدستور().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more