"formuló una recomendación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقدمت توصية
        
    • وقدّمت توصية
        
    • وقدم توصية
        
    • قدمت بشأنها توصية
        
    • وقدمت أنغولا توصية
        
    • وقدمت الصين توصية
        
    • قدمت توصية
        
    • وقدمت بوركينا فاسو توصية
        
    • وقدمت تونس توصية
        
    • وقدمت فنزويلا توصية
        
    • وقدمت نيكاراغوا توصية
        
    • وقدم المغرب توصية
        
    • وقدمت إيطاليا توصية
        
    • وقدمت جمهورية فنزويلا البوليفارية توصية
        
    • وقدمت سري لانكا توصية
        
    Señaló la cooperación anterior de Bhután con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y formuló una recomendación al respecto. UN وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Preguntó si estaba prevista la creación de una institución nacional de derechos humanos y formuló una recomendación. UN وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية.
    Omán también elogió la labor de Brunei Darussalam en materia de promoción de los derechos de la mujer, el niño y el anciano y formuló una recomendación. UN ونوهت عُمان أيضاً بعمل بروني دار السلام من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل والمسنين، وقدمت توصية.
    82. Letonia valoró positivamente el espíritu de apertura de Tayikistán y su buena disposición a cooperar con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, y formuló una recomendación al respecto. UN 82- وأعربت لاتفيا عن تقديرها لانفتاح طاجيكستان ورغبتها في التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وقدّمت توصية في هذا الشأن.
    Reconoció los retos a que se enfrentaba Myanmar por su calidad de país menos adelantado y formuló una recomendación. UN واعترف بالتحديات التي تواجهها ميانمار بصفتها أحد أقل البلدان نمواً. وقدم توصية.
    La República Árabe Siria se felicitó de los esfuerzos de Brunei Darussalam en pro del desarrollo y formuló una recomendación. UN وأعربت الجمهورية العربية السورية عن تقديرها لما تبذله بروني دار السلام من جهود في سبيل التنمية، وقدمت توصية.
    Turquía tomó nota de las dificultades en el ámbito de la educación y formuló una recomendación. UN ولاحظت تركيا التحديات في ميدان التعليم، وقدمت توصية.
    Dijo que era consciente de que de las cuestiones relacionadas con la tierra eran complejas y formuló una recomendación. UN وأقرت أستراليا بتعقد القضايا المتعلقة بالأراضي، وقدمت توصية في هذا الشأن.
    También se tomó nota de las continuas denuncias de casos de discriminación por motivos de nacionalidad en el mercado laboral, y se formuló una recomendación a ese respecto. UN كما أحيط علماً باستمرار الادعاءات بوجود التمييز القائم على الجنسية في سوق العمل في النرويج وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Preguntó por los logros en la integración y la inclusión social de la población inmigrante y formuló una recomendación al respecto. UN وتساءلت اليابان عن المنجزات المتحققة في إدماج السكان المهاجرين واستيعابهم في المجتمع وقدمت توصية بهذا الشأن.
    Nueva Zelandia se congratuló de que Noruega hubiera firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y formuló una recomendación al respecto. UN وأعربت نيوزيلندا عن ارتياحها لتوقيع النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية متعلقة بالموضوع.
    China señaló los esfuerzos realizados por proteger los derechos de las personas con discapacidad y formuló una recomendación al respecto. UN ولاحظت الصين الجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية بهذا الشأن.
    Marruecos acogió con satisfacción la política de Noruega de ayuda al desarrollo y formuló una recomendación sobre esta cuestión. UN ورحب المغرب بسياسة النرويج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Eslovaquia expresó su agradecimiento a la delegación por haberse referido a la cuestión de los trabajadores del servicio doméstico en su declaración introductoria, y formuló una recomendación. UN وشكرت سلوفاكيا وفد قبرص على تطرقه لقضية العمال المحليين في البيان الافتتاحي، وقدمت توصية.
    Nicaragua formuló una recomendación. UN وقدّمت توصية.
    Encomió el compromiso de Mauricio con los pequeños Estados insulares en desarrollo y formuló una recomendación. UN وأثنى على التزام موريشيوس تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقدم توصية.
    A continuación se hace una reseña completa de las respuestas a todos los casos en que hasta la fecha el Comité ha dictaminado que hubo violación de la Convención y un caso en que no dictaminó la violación, pero formuló una recomendación. UN والجدول أدناه يمثل تقريراً شاملاً عن الردود الواردة فيما يخص جميع الحالات التي وجدت فيها اللجنة إلى الآن انتهاكات للاتفاقية وحالة واحدة لم تجد فيها انتهاكاً للاتفاقية إنما قدمت بشأنها توصية.
    Angola formuló una recomendación. UN وقدمت أنغولا توصية.
    Preguntó qué medidas concretas había adoptado Bulgaria y qué dificultades afrontaba aún para tratar de solucionar el problema del envejecimiento de la población, y formuló una recomendación. UN واستفسرت الصين عن التدابير التي اتخذتها بلغاريا لمعالجة مشاكل المسنين وعن التحديات التي لا تزال تواجهها. وقدمت الصين توصية.
    Debido a la importancia de una presión internacional en los esfuerzos sostenidos contra la corrupción, se formuló una recomendación de convocar conferencias regionales periódicas para seguir los progresos. UN ونظراً إلى أهمية الضغط الدولي في مواصلة جهود مكافحة الفساد، قدمت توصية بعقد مؤتمرات إقليمية متكررة لمتابعة التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Burkina Faso formuló una recomendación. UN وقدمت بوركينا فاسو توصية في هذا المضمار.
    Túnez señaló que el Líbano seguía siendo un modelo de coexistencia y de integración de distintas confesiones, a pesar de las reiteradas agresiones de Israel, y formuló una recomendación. UN ونوهت بلبنان كنموذج للتعايش والتكامل بين طوائفه المختلفة، رغم الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة عليه. وقدمت تونس توصية.
    Reconoció los progresos registrados por el Líbano en las esferas de la educación, en particular la educación básica, y la sanidad, y formuló una recomendación. UN ونوهت فنزويلا بالتقدم المحرز في مجالي التعليم، لا سيما التعليم الأساسي، والصحة. وقدمت فنزويلا توصية.
    Nicaragua formuló una recomendación. UN وقدمت نيكاراغوا توصية.
    Marruecos celebró las reformas constitucional y judicial y formuló una recomendación. UN ورحب المغرب بالإصلاحات الدستورية والقضائية. وقدم المغرب توصية.
    Italia destacó la moratoria que existía de hecho respecto de la pena de muerte desde 1987 y formuló una recomendación. UN ولاحظت وقف تنفيذ عقوبة الإعدام وقفاً فعلياً منذ عام 1987. وقدمت إيطاليا توصية في هذا الصدد.
    La República Bolivariana de Venezuela formuló una recomendación. UN وقدمت جمهورية فنزويلا البوليفارية توصية.
    Sri Lanka formuló una recomendación. UN وقدمت سري لانكا توصية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more