"formulación de directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • صياغة مبادئ توجيهية
        
    • صياغة المبادئ التوجيهية
        
    • صوغ مبادئ توجيهية
        
    • إعداد مبادئ توجيهية
        
    • بوضع مبادئ توجيهية
        
    • وتوفير المبادئ التوجيهية
        
    • توفير المبادئ التوجيهية
        
    • وصياغة مبادئ توجيهية
        
    Otra delegación reconoció que la utilidad del concepto se fundaba en su inherente flexibilidad y opinó que la formulación de directrices sería incompatible con un enfoque pragmático y flexible. UN وسلﱠم وفد آخر بأن فائدة المفهوم تكمن في المرونة التي يوفرها، ورأى أن وضع مبادئ توجيهية سيتنافى مع نهج عملي ومرن.
    Cabría esperar que en esa iniciativa se incluyeran la formulación de directrices internacionales sobre el contenido y los procedimientos de la divulgación de información. UN ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات.
    Sin embargo, en vista de la escasez de práctica de los Estados, debería procederse con mucho cuidado incluso en la formulación de directrices no vinculantes. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى ندرة ممارسات الدول، يجب توخي الحذر الشديد حتى عند وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    Se prevé que los debates del ISAR tendrán como resultado un acuerdo que permitirá avanzar hacia la formulación de directrices GE.00-50854 (S) UN ويُتوقع أن تؤدي مداولات الفريق إلى اتفاق بشأن كيفية إحراز تقدم في العمل بحيث تتسنى صياغة مبادئ توجيهية في نهاية الأمر.
    i. formulación de directrices para el uso del personal por contrata y revisión de los instrumentos de política conexos; UN ط - صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام اﻷفراد المتعاقدين وتنقيح صكوك السياسة العامة المتعلقة بذلك؛
    Se estaba aproximando el momento de hacer balance de la labor de las Comisiones, que estaban destinadas a desempeñar un papel de enlace entre la Junta de Comercio y Desarrollo y las reuniones de expertos y servir de foro para intercambiar opiniones que dieran paso a la formulación de directrices políticas. UN وقال إن الوقت يقارب أن يحين لتقييم عمل اللجان، التي أريد لها أن تلعب دورا محوريا بين مجلس التجارة والتنمية واجتماعات الخبراء وأن توفر منتدى لتبادل لﻵراء يؤدي إلى صوغ مبادئ توجيهية للسياسات.
    formulación de directrices sobre la responsabilidad social de las empresas; UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن مسؤوليات اﻷعمال التجارية؛
    :: formulación de directrices conjuntas para la cooperación relativa a la gestión de desastres UN :: وضع مبادئ توجيهية مشتركة للتعاون في مجال إدارة الكوارث
    :: Prestó asesoramiento para la formulación de directrices nacionales sobre la investigación marina en el espacio marítimo de Jamaica UN :: أسدت المشورة بشأن وضع مبادئ توجيهية وطنية لإجراء البحوث البحرية في الحيز البحري الجامايكي
    Por lo que atañe al personal de los proyectos nacionales, incluidos los consultores, se trabajará en la formulación de directrices comunes para su utilización sobre el terreno en lo relativo a contratación, capacitación y remuneración UN وفيما يتعلق بموظفي المشاريع الوطنية، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، سيجري العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة لاستخدامها على الصعيد الميداني ﻷغراض التعيين والتدريب واﻷجور
    formulación de directrices sobre evaluación y preparación UN وضع مبادئ توجيهية للتقييم واﻹعداد
    f. Apoyo al proceso de formulación de directrices y procedimientos para la aplicación de las disposiciones de la Convención; UN و - دعم عملية وضع مبادئ توجيهية وإجراءات ﻷغراض تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    f. Apoyo al proceso de formulación de directrices y procedimientos para la aplicación de las disposiciones de la Convención; UN و - دعم عملية وضع مبادئ توجيهية وإجراءات ﻷغراض تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    - También se percibe como necesidad acuciante la formulación de directrices sobre cuestiones metodológicas y sistemas de información y sobre la presentación de informes y procedimientos de examen. UN :: كما لوحظ أن ثمة حاجة ماسة إلى صياغة مبادئ توجيهية بشأن القضايا المنهجية وشبكات المعلومات وعمليتي الإبلاغ والاستعراض.
    Esas tareas incluyen la formulación de directrices sobre el modo de fortalecer la aplicación. UN وتشمل هذه المهام صياغة مبادئ توجيهية بشأن سبل تعزيز التنفيذ.
    Se habló también de la importancia de la coordinación de las Naciones Unidas y de la formulación de directrices comunes de vigilancia y evaluación por el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وذكرت أيضا أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة، كما ذكرت صياغة مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    i. formulación de directrices para el uso del personal por contrata y revisión de los instrumentos de política conexos; UN ط - صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام اﻷفراد المتعاقدين وتنقيح صكوك السياسة العامة المتعلقة بذلك؛
    Como órgano deliberativo multilateral, la Comisión de Desarme ha desempeñado durante muchos años un papel relevante en la formulación de directrices en la esfera del desarme. UN وهيئة نزع الســلاح، بوصفها الهيئة التداولية المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح، اضطلعت طوال سنين عديدة بدور هام في صياغة المبادئ التوجيهية في مجال نزع السلاح.
    Además, se había observado la promulgación de nuevas leyes en varios Estados, así como la creación de posibilidades más amplias y numerosas para la capacitación del personal que se ocupaba de la trata de personas y la formulación de directrices de tratamiento para las víctimas. UN وأفيد أيضا عن ظهور تشريعات جديدة في عدد من الدول، وكذلك عن توسيع نطاق وزيادة فرص التدريب المتاحة للعاملين في معالجة مشاكل الاتجار بالأشخاص وعن صوغ مبادئ توجيهية بشأن معاملة ضحايا الاتجار.
    Se sugirió que podía estimularse la formulación de directrices modelo para ayudar a los órganos profesionales autorregulados en esas situaciones. UN واقتـُرح التشجيع على إعداد مبادئ توجيهية نموذجية لمساعدة الهيئات المهنية الذاتية الضبط في تلك الحالات.
    Un grupo interinstitucional en que participan la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la UNESCO, el UNICEF y la OMS trabaja actualmente en la formulación de directrices para la colaboración multisectorial con objeto de brindar oportunidades a los niños discapacitados. UN ويقوم فريق مشترك بين الوكالات، يضم منظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، بوضع مبادئ توجيهية للتعاون فيما بين عدة قطاعات ﻹتاحة فرص لﻷطفال المعوقين.
    formulación de directrices para el mantenimiento de las relaciones exteriores con otros países y órganos mundiales; UN توفير المبادئ التوجيهية للحفاظ على العلاقات الخارجية مع البلدان الأخرى والهيئات العالمية؛
    Celebramos que el segmento sobre las actividades operacionales haya mantenido su papel importante en las deliberaciones y la formulación de directrices relativas a cuestiones operacionales. UN ونحن مسرورون جداً باحتفاظ جزء الأنشطة التنفيذية بدوره القيادي في مناقشة وصياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالمسائل التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more