"formulación de estrategias nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع استراتيجيات وطنية
        
    • صياغة استراتيجيات وطنية
        
    • لوضع استراتيجيات وطنية
        
    • صوغ استراتيجيات وطنية
        
    • لوضع الاستراتيجيات الوطنية
        
    • تصميم الاستراتيجيات الوطنية
        
    • وضع الاستراتيجيات الوطنية
        
    • ووضع استراتيجيات وطنية
        
    • إعداد استراتيجيات وطنية
        
    • تطوير الاستراتيجيات الوطنية
        
    • بصياغة استراتيجيات وطنية
        
    • صياغة اﻻستراتيجيات الوطنية
        
    Otras actividades en curso incluyen la formulación de estrategias nacionales de gestión del medio ambiente en toda la región del Pacífico. UN ٨ - ومن بين الجهود الجارية اﻷخرى وضع استراتيجيات وطنية لﻹدارة البيئية في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ.
    La India ha organizado también un seminario regional sobre la formulación de estrategias nacionales para mejorar el control de las fuentes radiactivas, incluidas las fuentes huérfanas. UN وقد عقدت الهند أيضا حلقة عمل إقليمية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر المشعة، بما في ذلك المصادر المجهولة المنشأ.
    También se han concluido memorandos de entendimiento con Tayikistán y Kirguistán para la formulación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN كما أُبرمت مذكرات تفاهم مع طاجيكستان وقيرغيزستان من أجل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Un representante dijo que era vital contar con financiación suficiente para la formulación de estrategias nacionales encaminadas a esa destrucción. UN وقال أحد الممثلين إن التمويل الكافي حيوي بالنسبة لوضع استراتيجيات وطنية لمثل هذا التدمير.
    Encomia a la ONUDI por estar a la vanguardia en la formulación de estrategias nacionales y regionales de ayuda para el comercio, en cooperación con las instituciones regionales, incluidos los bancos de desarrollo regional, que hacen tomar conciencia sobre esa cuestión. Actualmente la OMC está iniciando las deliberaciones sobre la segunda fase de su labor en esa esfera. UN وأثنى على اليونيدو لتصدرها صوغ استراتيجيات وطنية ودولية للمعونة لصالح التجارة، بالتعاون مع مؤسسات إقليمية، من بينها مصارف إنمائية إقليمية، وقال إن منظمة التجارة العالمية تستهل في الوقت الراهن مناقشات بشأن المرحلة الثانية من عملها في ذلك المجال.
    formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Nota de la Secretaría sobre la formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Se espera que en 1993 los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en Africa occidental y central sigan prestando asistencia en la formulación de estrategias nacionales de seguridad alimentaria, de conformidad con las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ومن المتوقع أن يقدم مزيد من المساعدة الى البلدان أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي في غرب ووسط افريقيا خلال عام ١٩٩٣ من أجل وضع استراتيجيات وطنية لﻷمن الغذائي وفقا لقرارات المنظمة.
    En la propuesta se pide al sistema de las Naciones Unidas que ayude a las autoridades nacionales en la formulación de estrategias nacionales para el desarrollo social, inclusive el acopio y la difusión de indicadores y estadísticas. UN ويدعو الاقتراح منظمة اﻷمم المتحدة الى مساعدة السلطات الوطنية في وضع استراتيجيات وطنية للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك جمع ونشر المؤشرات والاحصاءات.
    La mayoría de las convenciones tienen o están elaborando directrices para ayudar a los países en la preparación de informes, y la mayoría requiere la formulación de estrategias nacionales. UN فقد صاغت معظم الاتفاقيات أو في سبيلها لصياغة مبادئ توجيهية لمساعدة البلدان على تقديم التقارير، ويتطلب معظمها وضع استراتيجيات وطنية.
    La Comisión prestó asistencia a los países miembros en la formulación de estrategias nacionales para la mujer que incorporaran un componente sobre la violencia contra las mujeres. UN وساعدت اللجنة البلدان الأعضاء على صياغة استراتيجيات وطنية للنساء اشتملت على عنصر خاص بالعنف ضد المرأة.
    Como primer paso hacia la formulación de estrategias nacionales para reducir la pobreza, el PNUD apoya la realización de estudios de referencia para determinar qué personas viven en condiciones de pobreza y dónde se encuentran y las causad básicas de su pobreza. UN وكخطوة أولى نحو صياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، يساند البرنامج إعداد دراسات أساسية لتحديد الفقراء ومواقعهم واﻷسباب الرئيسية الكامنة وراء فقرهم.
    La formulación de estrategias nacionales de actividades relativas a las minas, y la integración de éstas en los planes de socorro y reconstrucción resultan alentadoras. UN ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير.
    También son mecanismos importantes la formulación de estrategias nacionales sobre la igualdad y la equidad entre los sexos y la promoción de la participación de la mujer en la vida pública. UN وكذلك اﻷمر بالنسبة لوضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Entre las actividades de colaboración en curso se encuentran la formulación de estrategias nacionales de vivienda (Namibia) y de programas de desarrollo urbano y de vivienda (Mozambique), la gestión del crecimiento y el desarrollo sostenible en las grandes ciudades (Dar es Salam), y la ejecución de programas de capacitación para que la comunidad participe en el mejoramiento de los asentamientos humanos (Zambia). UN وتشمل الجهود التعاونية الجارية، ضمن ما تشمل، صوغ استراتيجيات وطنية للمأوى )ناميبيا( وبرامج للتنمية الحضرية والاسكان )موزامبيق(، وادارة النمو والتنمية المستدامين في المدن الكبيرة )دار السلام( وتنفيذ البرامج التدريبية المتعلقة بمشاركة المجتمعات المحلية في تحسين المستوطنات البشرية )زامبيا(.
    Esta publicación contiene directrices amplias para la formulación de estrategias nacionales en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويحتوي هذا المنشور مبادئ توجيهية شاملة لوضع الاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La secretaría de PARIS 21 organizó y participó, junto con equipos encargados de formular estrategias nacionales de los países del África francófona y con donantes, en una serie de videoconferencias destinadas a preparar una serie de talleres sobre la formulación de estrategias nacionales. UN وشاركت أمانة شراكة باريس 21 في تنظيم سلسلة من الاجتماعات عن طريق الفيديو مع أفرقة وضع الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية وأفرقة تصميم الاستراتيجيات الوطنية والمانحين والمشاركة فيها، من أجل تنظيم سلسلة من حلقات العمل الخاصة بوضع الاستراتيجيات الوطنية.
    Las actividades incluyeron la protección de los conocimientos tradicionales, los sistemas regionales de patentes y la formulación de estrategias nacionales de propiedad intelectual. UN وشملت الجهود حماية المعرفة التقليدية، والنظم الإقليمية لبراءات الاختراع، ووضع استراتيجيات وطنية بشأن الملكية الفكرية.
    Éste y otro representante dijeron que debería quedar en claro que el Fondo apoyaría la formulación de estrategias nacionales para la gestión y destrucción de bancos de sustancias nocivas para el ozono, concretamente en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وقال هذا الممثل وممثل آخر إنّه ينبغي أن يكون واضحاً أنّ الصندوق سيدعم إعداد استراتيجيات وطنية لإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، لا سيّما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Por ejemplo, el PNUD prestó ayuda a los países en la formulación de estrategias nacionales integradas de gestión de los recursos hídricos y sigue prestando apoyo a más de 50 países, entre ellos algunos pequeños Estados insulares en desarrollo, para ayudarlos a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con el agua. UN وعلى سبيل المثال، ساعد البرنامج الإنمائي البلدان على تطوير الاستراتيجيات الوطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه كما يواصل تقديم الدعم في ما يزيد على 50 بلدا آخر، من بينها جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمياه.
    Se recomienda la formulación de estrategias nacionales de desarrollo audaces que sirvan para articular claramente prioridades y se pide a los donantes que adapten plenamente su asistencia a las estrategias de desarrollo y cumplan sus compromisos, particularmente respecto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), el alivio de la deuda y el comercio. UN وأوصى التقرير بصياغة استراتيجيات وطنية جريئة للتنمية تحدد الأولويات بوضوح وتدعو الجهات المانحة إلى أن تنسق مساعداتها مع هذه الاستراتيجيات الإنمائية، وأن تفي بالتزاماتها، وعلى الأخص ما يتعلق منها بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف الديون، والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more