"formulación de políticas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسم السياسات في
        
    • وضع السياسات على
        
    • وضع السياسات في
        
    • صياغة السياسات في
        
    • رسم السياسات على
        
    • صنع السياسات في
        
    • صياغة السياسات العامة على
        
    • صياغة السياسات العامة في
        
    • لوضع السياسات في
        
    • واضعي السياسات في
        
    • لوضع سياسات في
        
    • بصوغ السياسات العامة في كل من
        
    • وضع سياسات في
        
    • رسم السياسات العامة في
        
    • صنع السياسات على
        
    Varias cuestiones implícitas en esta evolución influirían probablemente en la formulación de políticas en la región. UN وتضمنت تلك التطورات قضايا عديدة من المحتمل أن تؤثر على عملية رسم السياسات في المنطقة.
    Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución UN استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية
    Recordando la función central y la responsabilidad que incumbe a los gobiernos en la formulación de políticas en los planos nacional e internacional, UN وإذ يشير إلى الطابع الحيوي الذي يتسم به دور الحكومات ومسؤوليتها في مجال وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Mantener plenamente informada a la Comisión de Estupefacientes acerca de la magnitud del problema del uso indebido de drogas con miras a la formulación de políticas en materia de reducción de la demanda. UN وإبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات، بهدف وضع السياسات في مجال خفض الطلب.
    La UNCTAD debía seguir elaborando indicadores para fortalecer la capacidad de formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل على وضع هذه المؤشرات لتعزيز القدرة على صياغة السياسات في البلدان النامية.
    La reunión de información fidedigna sobre el empleo no registrado es determinante para la formulación de políticas en los planos estatal y municipal. UN ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات.
    331. Los datos desglosados por sexo resultan sumamente útiles en la formulación de políticas en distintos sectores, entre ellos la educación, la justicia y la salud. UN 331- وتُستخدَم البيانات المفصَّلة حسب الجنس بشكل جيد في أجهزة صنع السياسات في عدد من القطاعات بما في ذلك التعليم والعدالة والصحة.
    La Coalición se ocupa de la formulación de políticas en el plano comunitario. UN ويعمل هذا التحالف على صياغة السياسات العامة على مستوى القواعد الشعبية.
    Participación en la formulación de políticas en las esferas del estado de derecho, el derecho internacional humanitario y los derechos humanos, entre otras UN المشاركة في صياغة السياسات العامة في ميادين منها سيادة القانون، والقانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان
    Observa también que los datos sobre la infancia no se utilizan de manera adecuada para evaluar los progresos como punto de partida para la formulación de políticas en la esfera de los derechos del niño. UN وتلاحظ كذلك أن البيانات الخاصة بالأطفال غير مستخدمة بشكل ملائم لتقييم ما يُحرز من تقدم بوصفه أساساً لوضع السياسات في ميدان حقوق الطفل.
    En el capítulo I figurará una reseña de las principales cuestiones actuales y nuevas de importancia mundial que exigen la atención de los encargados de la formulación de políticas en la esfera internacional y una evaluación de las perspectivas a corto plazo de la economía mundial. UN ويقدم الفصل اﻷول استعراضا عاما للقضايا الرئيسية الراهنة والناشئة ذات اﻷهمية العالمية وتتطلب انتباه المسؤولين عن رسم السياسات في الساحة الدولية، وتقييما لﻵفاق القصيرة اﻷجل للاقتصاد العالمي.
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución. UN 8 - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية.
    Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية 24
    Recordando la función central y la responsabilidad que incumbe a los gobiernos en la formulación de políticas en los planos nacional e internacional, UN وإذ يشير إلى الطابع الحيوي الذي يتسم به دور الحكومات ومسؤوليتها في مجال وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Recordando la función central y la responsabilidad que incumbe a los gobiernos en la formulación de políticas en los planos nacional e internacional, UN وإذ يشير إلى الطابع المحوري الذي يتسم به دور الحكومات ومسؤوليتها في مجال وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    También es competencia del Grupo de trabajo la función de formulación de políticas en materia de recuperación de activos. UN وينهض الفريق العامل أيضا بدور وضع السياسات في مجال استرداد الموجودات.
    Además, los ejemplos de reformas acertadas pueden servir para la formulación de políticas en otros lugares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمثلة على نجاح الإصلاحات يمكن أن تلهم وضع السياسات في أماكن أخرى.
    La formulación de políticas en esferas distintas del desarrollo social, en especial las esferas económicas, se deben coordinar con políticas y objetivos sociales. UN وينبغي تنسيق عملية صياغة السياسات في مجالات غير مجال التنمية الاجتماعية، وبخاصة في المجالات الاقتصادية، مع السياسات والأهداف في المجال الاجتماعي.
    Recordando la función central y la responsabilidad que incumbe a los gobiernos en la formulación de políticas en los planos nacional e internacional, UN وإذ يشير إلى ما تضطلع به الحكومات من دور محوري ومسؤوليتها في رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    La Red prevé ampliar sus actividades para mejorar la capacidad de formulación de políticas en ciencia, tecnología e innovación en favor del desarrollo mediante el apoyo a una red de responsables a ese respecto en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وتعتزم الشبكة توسيع نطاق أنشطتها لتعزيز قدرات صنع السياسات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية من خلال دعم إقامة شبكة لصانعي السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    El quinto objetivo es fortalecer la capacidad de los países miembros para incorporar las consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo y ayudar en la formulación de políticas en el plano subregional sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y al desarrollo; UN ويتمثل الهدف الخامس في تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء على إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط اﻹنمائي والمساعدة في صياغة السياسات العامة على الصعيد دون اﻹقليمي بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية؛
    103. La UNCTAD cumple una función importante de centro de coordinación dentro de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado de las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo y como foro en que se debería procurar el consenso en la formulación de políticas en un mundo cada vez más integrado. UN 103- يؤدي الأونكتاد دورا مهما بوصفه مركز الاتصال داخل الأمم المتحدة لتحقيق التكامل في معالجة قضايا التجارة والتنمية، كما يشكل منتدى للتوصل إلى الإجماع في صياغة السياسات العامة في سياق العولمة.
    Aunque su ámbito no va más allá de los delitos relacionados con las drogas, la Convención estableció un marco jurídico que sirve de base para la formulación de políticas en materia de prevención de la delincuencia de mayor entidad. UN ومع أن نطاق هذه الاتفاقية لا يتعدّى الجرائم ذات الصلة بالمخدرات، فهي قد أرست إطارا قانونيا ما فتئ يُستخدم كأساس لوضع السياسات في مجال الوقاية من الجرائم الخطيرة.
    Entre los auditorios específicos para aumentar la toma de conciencia figuran los responsables de la formulación de políticas en los ministerios gubernamentales y en el Parlamento, seguidos del público en general. UN وتشمل الفئات الأساسية المستهدفة بالتوعية في المنطقة واضعي السياسات في الوزارات والبرلمانات، يليهم عامة الجمهور.
    26. El Presidente del Comité contra la Tortura, Claudio Grossman, afirmó que la ambición legítima que todos tenían era, no solo abstenerse de guardar silencio con respecto a las represalias, sino la de aspirar a objetivos más ambiciosos y de mayor alcance, además de a crear un entorno positivo que permitiese la formulación de políticas en materia de derechos humanos. UN 26- قال رئيس لجنة مناهضة التعذيب، كلاوديو غروسمان، إن الطموح المشروع للجميع لا يتوقف عند الإحجام عن السكوت عن الأعمال الانتقامية، بل يتعداه إلى توسيع مدى طموحاتنا وأهدافنا بكثير، وإيجاد مناخ إيجابي لوضع سياسات في مجال حقوق الإنسان.
    Continuarán los proyectos de formulación de políticas en Madagascar y la República Unida de Tanzanía. UN ولكن سوف يستمر الاضطلاع بمشاريع معنية بصوغ السياسات العامة في كل من جمهورية تنـزانيا المتحدة ومدغشقر.
    HelpAge International ofrece numerosos manuales, conjuntos de instrumentos y directrices profesionales útiles para promover la formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وتصدر هذه المنظمة العديد من الكتيبات المفيدة، ومجموعة الأدوات، والمبادئ التوجيهية المهنية لتشجيع وضع سياسات في البلدان النامية.
    La alianza para la formación y fomento de la capacidad se mencionó como ejemplo de la forma en que la UNCTAD podía contribuir a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los funcionarios encargados de la formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وأشيرَ إلى المبادرة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات كمثال على ما يمكن للأونكتاد أن يسهم به من حيث بناء معارف ومهارات المسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    En el cuadro que figura a continuación se indica el número de instituciones, existentes y de nueva creación, encargadas de la formulación de políticas en los planos local, nacional y regional con las que el Fondo se asoció en 2005. UN ويلقي الجدول الوارد أدناه الضوء على عدد من المؤسسات القائمة والجديدة في مجال صنع السياسات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، التي دخل الصندوق في شراكات معها في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more