"formulación de políticas y estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • صياغة السياسات والاستراتيجيات
        
    • وضع سياسات واستراتيجيات
        
    • وضع السياسات واﻻستراتيجيات
        
    • صياغة سياسات واستراتيجيات
        
    • صوغ سياسات واستراتيجيات
        
    • صوغ السياسات والاستراتيجيات
        
    • لوضع السياسات والاستراتيجيات
        
    • لصياغة سياسات واستراتيجيات
        
    • وضع سياسات عامة واستراتيجيات
        
    • رسم سياسات واستراتيجيات
        
    • وضع السياسات العامة والاستراتيجيات
        
    Asesoramiento técnico sobre la formulación de políticas y estrategias comerciales UN :: إسداء المشورة التقنية بشأن صياغة السياسات والاستراتيجيات التجارية
    Se hace hincapié en la asistencia para la formulación de políticas y estrategias nacionales, subregionales y regionales conducentes a la ejecución de programas para el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales y la energía en Africa. UN ويركز هذا البرنامج الفرعي على تقديم المساعدة في صياغة السياسات والاستراتيجيات على الصعد الوطنية. ودون اﻹقليمية واﻹقليمية التي تقضي الى تنفيذ البرامج الخاصة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا.
    Prestación de apoyo a la formulación de políticas y estrategias nacionales en que se tenga en cuenta el género UN دعم وضع سياسات واستراتيجيات على المستوى الوطني مراعية للفوارق بين الجنسين
    formulación de políticas y estrategias nacionales para la producción sostenible de una amplia gama de productos y servicios forestales UN وضع سياسات واستراتيجيات وطنية من أجل الحماية المستدامة لطائفة واسعة من المنتجات والخدمات الحرجية
    Presta apoyo a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y estrategias para el aprovechamiento y el uso plenos e integrales de los recursos hídricos; UN وتقدم دعما لحكومات المنطقة في صياغة سياسات واستراتيجيات من أجل التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه واستخدامها؛
    Como consecuencia, un gran número de empresas están excluidas del diálogo con el gobierno, lo que debilita la formulación de políticas y estrategias efectivas de desarrollo de las PYMES. UN ونتيجة لذلك يستبعد عدد كبير من المشاريع من الحوار مع الحكومة مما يضعف عملية صوغ سياسات واستراتيجيات فعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Las actividades en el sector de los recursos minerales se centrarán en el fortalecimiento de la formulación de políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y los recursos minerales, incluida la promoción de las inversiones, la aplicación de los aspectos geológicos en la utilización de la tierra y la planificación urbana, las políticas marinas integradas y la evaluación y el desarrollo de los recursos marinos no vivos. UN وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها.
    La Comisión instó a los miembros y a los miembros asociados a que promovieran la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de base comunitaria en el proceso de formulación de políticas y estrategias y en la ejecución de proyectos de vivienda. UN وحثت اللجنة أعضائها وأعضائها المنتسبين على تشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية بنشاط في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات وفي تنفيذ المشاريع المتعلقة بالمأوى.
    La finalidad de esa iniciativa era fortalecer los métodos e instrumentos de análisis y gestión en los niveles macro e intermedio y sobre el terreno para facilitar la incorporación de una dimensión de género a la formulación de políticas y estrategias. UN وكانت هذه المبادرة تهدف إلى تعزيز المنهجيات والأدوات التحليلية والتنظيمية على المستويات الكلي والوسيط والميداني، بغية تيسير إضفاء بُعد جنساني على صياغة السياسات والاستراتيجيات.
    El Foro Social recomienda que se examine la manera de lograr una participación mejor, plena y significativa de los pobres en el proceso de formulación de políticas y estrategias para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يوصي المحفل الاجتماعي ببحث وسائل تعزيز مشاركة الفقراء النشيطة والكاملة والهادفة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta medida podría complementarse con estudios para evaluar la demanda y la oferta de energía en el subsector, a fin de facilitar la formulación de políticas y estrategias para lograr un transporte sostenible. UN ويمكن استكمال ذلك بدراسات تهدف إلى تقييم الطلب والعرض في مجال الطاقة في هذا القطاع الفرعي بغية تيسير صياغة السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق النقل المستدام.
    Varios factores siguen entorpeciendo la formulación de políticas y estrategias que tengan en cuenta el género. UN ولا يزال عدد من العوامل يعوق وضع سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني.
    Esta convergencia puede observarse en la formulación de políticas y estrategias subregionales de transporte en el COMESA, la CAO y la SADC. UN ويمكن ملاحظة هذا التلاقي في وضع سياسات واستراتيجيات للنقل في المنطقة الفرعية في إطار هذه الكيانات الثلاثة.
    - La formulación de políticas y estrategias de programas para un sector o una esfera en las que tenga en cuenta el género; UN - وضع سياسات واستراتيجيات برنامجية تراعي الفوارق بين الجنسين لقطاع أو مجال ما؛
    Mantuvo su posición de vanguardia en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo industrial para África. UN ولا يزال المؤتمر يوفر القيادة في صياغة سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Con el tiempo, la aplicación de los indicadores en los propios países ayudará a la formulación de políticas y estrategias para la acción al proporcionar tanto una evaluación de referencia de las condiciones como un medio para el seguimiento de los progresos. UN ومع الوقت سيؤدي تطبيق المؤشرات داخل البلدان الى المساعدة في صياغة سياسات واستراتيجيات للعمل بتوفير تقدير أساسي لﻷوضاع ووسيلة لتتبع أثر التقدم المحرز في آن واحد.
    La estrategia tiene por objeto promover la cooperación entre los Estados Miembros de la subregión y fortalecer su capacidad para la formulación de políticas y estrategias conducentes al logro del objetivo propuesto. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تفضي إلى بلوغ الهدف.
    Las actividades en el sector de los recursos minerales se centrarán en el fortalecimiento de la formulación de políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y los recursos minerales, incluida la promoción de las inversiones, la aplicación de los aspectos geológicos en la utilización de la tierra y la planificación urbana, las políticas marinas integradas y la evaluación y el desarrollo de los recursos marinos no vivos. UN وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها.
    Diversas organizaciones centrarán su actividad en apoyar la formulación de políticas y estrategias a nivel nacional. UN 11 - وسيركز عدد من المنظمات على تقديم الدعم اللازم لوضع السياسات والاستراتيجيات على الصعيد الوطني.
    Como los conocimientos no se transmiten a la sede, ha surgido la necesidad de establecer mecanismos alternativos de formulación de políticas y estrategias en la sede. UN وفي حال عدم نقل معرفة مصفاة إلى المقر، تزيد الحاجة إلى ترتيبات بديلة لصياغة سياسات واستراتيجيات المقر.
    Las actividades comprenden, a grandes rasgos, desde formulación de políticas y estrategias nacionales, programación y planificación, hasta la reestructuración institucional. UN وتمتد الأنشطة عموما من وضع سياسات عامة واستراتيجيات وطنية الى اعادة الهيكلة المؤسسية، مرورا بالبرمجة والتخطيط.
    El estudio deberá evaluar problemas fundamentales y prácticas óptimas, y ofrecer recomendaciones para la formulación de políticas y estrategias dirigidas a la adopción de medidas en el futuro. UN ويجب أن تقيّم هذه الدراسة المشاكل الرئيسية وأفضل الممارسات، وأن تقدّم التوصيات من أجل رسم سياسات واستراتيجيات للإجراءات المستقبلية.
    El oficial electoral jefe contará con el apoyo de un jefe de relaciones externas (P-5), que prestará asesoramiento a la Junta Directiva de la Comisión Electoral sobre la formulación de políticas y estrategias para mantener enlace con las principales partes interesadas en el proceso electoral, incluidos los partidos políticos, los medios de difusión, la sociedad civil, los observadores y el público en general. UN وسيتلقى كبير موظفي شؤون الانتخابات المساعدة من رئيس علاقات خارجية مقترح تعيينه (ف - 5) ليقدم الدعم إلى مجلس مفوضي لجنة الانتخابات عن طريق تزويده بالتوجيهات عن وضع السياسات العامة والاستراتيجيات المتعلقة بالاتصال مع كبار أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والمراقبون وعامة الجمهور في العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more