"formulación de recomendaciones sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم توصيات بشأن
        
    • صياغة توصيات بشأن
        
    • وضع توصيات بشأن
        
    • إعداد توصيات
        
    v) La formulación de recomendaciones sobre cupos de exportación de productos y mercaderías; UN ' ٥` تقديم توصيات بشأن حصص التصدير من البضائع والسلع اﻷساسية؛
    formulación de recomendaciones sobre justicia penal UN تقديم توصيات بشأن القانون الجنائي
    formulación de recomendaciones sobre justicia penal UN تقديم توصيات بشأن القانوني الجنائي
    La segunda fase del proyecto consistió en la formulación de recomendaciones sobre medidas correctivas que deberían aplicarse para superar dichos problemas. UN وشملت المرحلة الثانية من المشروع صياغة توصيات بشأن التدابير العلاجية للتغلب على هذه المشاكل.
    La MINUSTAH apoyó a las organizaciones de mujeres en la formulación de recomendaciones sobre el proyecto de ley electoral presentado por el CEP. UN ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت.
    El Director Regional también dio ejemplos concretos del proceso de formulación de recomendaciones sobre los programas por países y subrayó que tenía un carácter altamente participativo. UN وقدم أيضا مثالا محددا بشأن عملية إعداد توصيات البرامج القطرية، مؤكدا على طبيعتها القائمة إلى حد كبير على أساس المشاركة.
    La responsabilidad por la formulación de recomendaciones sobre casos individuales puede crear el peligro de que el Equipo de Vigilancia pierda crédito y confianza para el cumplimiento de otras importantes funciones. UN ويمكن أن تؤدي مسؤولية الفريق عن تقديم توصيات بشأن حالات فردية إلى ضياع مصداقيته والثقة فيه عند أدائه لوظائف مهمة أخرى.
    :: formulación de recomendaciones sobre el modo de mejorar la legislación, las políticas y los programas; UN :: تقديم توصيات بشأن كيفية تحسين التشريعات، والسياسات والبرامج؛
    La formulación de recomendaciones sobre cuestiones relativas a la mujer en la revisión del Código Civil, el derecho penal y el Código de Procedimiento Penal. UN :: تقديم توصيات بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة لغرض تنقيح القانون المدني والقانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية.
    En ese mismo tenor, también se mencionó que la función del corresponsal de ciencia y tecnología incluía la formulación de recomendaciones sobre cuestiones relacionadas con la CLD en base a opiniones científicas externas e independientes. UN وعلى هذا المنوال، أُشير أيضاً إلى أن منصب المراسلين يشمل تقديم توصيات بشأن المسائل المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر استناداً إلى مشورة علمية خارجية ومستقلة.
    :: formulación de recomendaciones sobre faltas de conducta dentro del mes de recepción del informe de investigación; presentaciones de observaciones al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía después del envío de misiones de investigación del Equipo de Conducta y Disciplina y vigilancia de su aplicación por el Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía UN :: تقديم توصيات بشأن سوء السلوك الذي يجري في غضون شهر من استلام تقرير التحقيق؛ وتزويد قائد القوة ومفوض الشرطة بملاحظات عقب انتهاء بعثات تقصي الحقائق من جانب الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط ورصد تنفيذها من جانب قائد القوة ومفوض الشرطة
    El mandato de la Comisión incluía la formulación de recomendaciones sobre las medidas que, en opinión del equipo, debieran adoptar las Naciones Unidas, incluidas cualesquiera disposiciones o medidas que se debieran tomar para evitar que se volvieran a producir incidentes similares. UN 110 - شملت اختصاصات المجلس تقديم توصيات بشأن أي إجراءات يعتبر الفريق أن على الأمم المتحدة اتخاذها، بما في ذلك أية إجراءات أو تدابير ينبغي اتخاذها لتفادي تكرار هذه الحوادث.
    :: formulación de recomendaciones sobre las faltas de conducta del personal dentro del mes de recepción de los informes de investigación; presentación de observaciones al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía tras la determinación de los hechos por la Dependencia de Conducta y Disciplina y seguimiento de su aplicación por el Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía UN :: تقديم توصيات بشأن سوء السلوك الذي يجري في غضون شهر من استلام تقرير التحقيق؛ وتزويد قائد القوة ومفوض الشرطة بملاحظات عقب انتهاء بعثات تقصي الحقائق من جانب الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط ومتابعتها من جانب قائد القوة ومفوض الشرطة
    formulación de recomendaciones sobre las faltas de conducta del personal dentro del mes de recepción de los informes de investigación; presentación de observaciones al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía tras la determinación de los hechos por la Dependencia de Conducta y Disciplina y seguimiento de su aplicación por el Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía UN تقديم توصيات بشأن سوء سلوك الأفراد في غضون شهر من تلقي تقارير التحقيق؛ وتزويد قائد القوة ومفوض الشرطة بملاحظات في أعقاب بعثات تقصي الحقائق التي تُجريها وحدة السلوك والانضباط؛ ورصد أنشطة متابعة قائد القوة ومفوض الشرطة
    c) La formulación de recomendaciones sobre medidas para promover la colaboración; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات الكفيلة بتعزيز التعاون؛
    d) La formulación de recomendaciones sobre las prácticas óptimas y los instrumentos útiles para elaborar hojas de ruta y planes de acción tecnológicos; UN (د) تقديم توصيات بشأن أفضل الممارسات والأدوات ذات الصلة لوضع خرائط طريق وخطط عمل خاصة بالتكنولوجيا؛
    c) La formulación de recomendaciones sobre medidas para promover la colaboración; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات الكفيلة بتعزيز التعاون؛
    Además, la investigación debe ayudar en la formulación de recomendaciones sobre la conveniencia de un esfuerzo internacional para examinar los subsidios. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تساعد البحوث في صياغة توصيات بشأن مدى استصواب الاضطلاع بجهد دولي ﻹعادة النظر في اﻹعانات.
    13. La formulación de recomendaciones sobre posibles medidas de fomento de la confianza propiciaría una comprensión más profunda de las intenciones de los Estados, y de la situación actual y futura en el espacio ultraterrestre. UN 13 - إن صياغة توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن تفضي إلى بناء الثقة أمر يشجع في حد ذاته وجود فهم أعمق لنوايا الدول، والحالة الراهنة والمقبلة في الفضاء الخارجي.
    El Grupo de trabajo destacó la importancia que las evaluaciones basadas en los resultados y la evaluación de proyectos revestían para la formulación de recomendaciones sobre la movilización de recursos para atender a las prioridades. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية التقييم القائم على النتائج وتقييم المشاريع عند وضع توصيات بشأن تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأولويات.
    La formulación de recomendaciones sobre el modo de proceder a la reconciliación nacional en Burundi y restablecer la paz y la seguridad no excede del mandato de la Comisión, pero está ciertamente por encima de los medios de que dispone. UN ٤٨٨ - تمثﱢل مهمة وضع توصيات بشأن كيفية تحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي وإعادة السلام واﻷمن فيها أمرا يفوق، بالتأكيد، إمكانيات اللجنة، وإن كان لا يخرج عن نطاق ولايتها.
    El Director Regional también dio ejemplos concretos del proceso de formulación de recomendaciones sobre los programas por países y subrayó que tenía un carácter altamente participativo. UN وقدم أيضا مثالا محددا بشأن عملية إعداد توصيات البرامج القطرية، مؤكدا على طبيعتها القائمة إلى حد كبير على أساس المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more