Esto da lugar a que ellas participen en la formulación y ejecución de los programas de desarrollo. | UN | وهذا يمكنها من الاشتراك في صياغة وتنفيذ برامج التنمية. |
SEGUNDA PARTE: PROGRESOS REALIZADOS EN LA formulación y ejecución de los programas DE ACCIÓN SUBREGIONALES Y REGIONALES DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
La formulación y ejecución de los programas de ajuste estructural, en particular, ha agravado la inquietud de que en las políticas macroeconómicas no se tenga debidamente en cuenta la necesidad de promover y proteger los derechos humanos. | UN | فقد أدى تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي إلى زيادة الشواغل فيما يتعلق بعدم كفاية سياسات الاقتصاد الكلي لتلبية الحاجة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas en la formulación y ejecución de los programas relativos al medio ambiente; | UN | إسداء المشورة الى الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن صياغة وتنفيذ البرامج البيئية؛ |
Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción subregionales y en el programa de acción regional de África | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
83. ¿Cuenta su país con algún mecanismo que permita a los grupos beneficiarios participar en la formulación y ejecución de los programas? | UN | ٣٨ - هل لديكم آليات غرضها اشراك الفئات المستهدفة في صوغ البرامج وتنفيذها ؟ |
La integración de las cuestiones relacionadas con la mujer y la infancia, así como una mejor rendición de cuentas a este respecto, serán también elementos prioritarios en la preparación de materiales y en la formulación y ejecución de los programas de capacitación. | UN | وسيمثل التكامل وازدياد المحاسبة تجاه قضايا النساء والأطفال مسألة ذات أولوية في إعداد المواد وفي تصميم وتنفيذ البرامج التدريبية. |
Es necesario que los agricultores participen en la formulación y ejecución de los programas. | UN | ولا بد من إشراك المزارعين في تصميم البرامج وتنفيذها. |
Promover la adquisición, evaluación e intercambio de conocimientos e información sobre el medio ambiente y proporcionar asistencia técnica en la formulación y ejecución de los programas relativos al medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | تشجيع اكتساب المعارف والمعلومات البيئية وتقييمها وتبادلها، وتوفير المشورة التقنية بشأن وضع وتنفيذ البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Práctica recomendada 3: La juventud como parte interesada en la formulación y ejecución de los programas forestales nacionales | UN | الممارسة الأفضل 3: الشباب كأصحاب مصلحة في صوغ وتنفيذ البرامج الوطنية للغابات |
- Ayudar a coordinar, cuando se le solicite, la movilización de recursos para la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales (PAN). | UN | · القيام، عند الطلب، بتنسيق عملية تعبئة الموارد لأغراض صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Segunda parte: Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción subregionales y regionales de América Latina y el Caribe | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
PROGRESOS REALIZADOS EN LA formulación y ejecución de los programas DE ACCIÓN REGIONAL Y SUBREGIONALES DE ASIA | UN | التقدم المنجز في صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية في آسيا |
ICCD/COP(3)/5/Add.5 Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción subregionales y regionales en África | UN | التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا ICCD/COP(3)/5/Add.5 |
PROGRESOS REALIZADOS EN LA formulación y ejecución de los programas DE ACCIÓN REGIONAL Y SUBREGIONALES | UN | التقدم المنجز في صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية في آسيا 114-160 24 |
Más allá, será esencial salvaguardar los principios que sustentan el enfoque " Unidos en la acción " , en particular el de intensificar la responsabilidad y el liderazgo de las autoridades nacionales en la formulación y ejecución de los programas de apoyo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. | UN | وسيكون من الضروري المضي قدما للحفاظ على المبادئ التي يقوم عليها نهج ' توحيد الأداء`، ومنها على وجه الخصوص مبدأ تعزيز السيادة الوطنية والقيادة الوطنية في تصميم وتنفيذ برامج الدعم التي يقوم بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدعم البرامج على الصعيد القطري. |
Además, el UNICEF incitó a los niños y jóvenes indígenas a participar en la formulación y ejecución de los programas que les afectasen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المنظمة أطفال وشباب الشعوب الأصلية على المشاركة في صياغة وتنفيذ البرامج المتعلقة بهم. |
Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales de África | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا |
III. Mayor participación de las oficinas extrasede en la formulación y ejecución de los programas | UN | ثالثا- ازدياد المشاركة الميدانية في صوغ البرامج وتنفيذها |
No obstante, la experiencia también ha puesto de manifiesto que la eficacia y la sostenibilidad del desarrollo se han visto limitados cuando en la formulación y ejecución de los programas y proyectos no se han tenido en cuenta las identidades y las culturas propias de los pueblos indígenas. | UN | غير أن التجربة أظهرت أيضا أن فعالية التنمية واستدامتها كانت محدودة عندما اقتصرت على تصميم وتنفيذ البرامج والمشاريع ولم ينظر في هويات وثقافات الشعوب الأصلية. |
Aunque los datos de que se dispone son dispersos, la evidencia indica que en un número importante de países la descentralización y la mayor participación de los grupos y comunidades locales en la formulación y ejecución de los programas han dado por resultado un incremento de la eficacia y la eficiencia de éstos. | UN | وهناك أدلة متفرقة تشير إلى أن تحقيق اللامركزية وزيادة اشتراك الجماعات والمجتمعات المحلية في تصميم البرامج وتنفيذها قد زادا من كفاءة البرامج وفعاليتها في عدد كبير من البلدان. |
El diálogo continuo sostenido con los donantes durante la formulación y ejecución de los programas y proyectos ya se ha traducido en un mayor interés, colaboración y apoyo de los donantes. | UN | وقد أدى، بالفعل، ذلك الحوار المبكر والمستمر مع المانحين أثناء وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع إلى زيادة اهتمام وتعاون ودعم المانحين. |
En muchos países, la participación de los jóvenes en la formulación y ejecución de los programas forestales nacionales sigue siendo inexistente. | UN | ما زالت مشاركة الشباب في صوغ وتنفيذ البرامج الوطنية للغابات منعدمة في كثير من البلدان. |
Además, se ha prestado apoyo para la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
El funcionario indicó también que periódicamente se convocaría la celebración de reuniones subregionales de seguimiento de la formulación y ejecución de los programas. | UN | وأشار إلى أنه سيتم عقد اجتماعات دون إقليمية لمتابعة وضع البرامج وتنفيذها بشكل دوري. |
Esos proyectos desempeñan una función de catalizador en la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales, pero han registrado avances muy limitados debido al escaso acceso a recursos financieros previsibles. | UN | ولهذه المشاريع دور حفّاز في صوغ وتنفيذ برامج العمل الوطنية، لكنها أحرزت تقدماً محدوداً بالنظر إلى قلة فرص وصولها إلى الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها. |