| El Consejo reiteró también la solicitud formulada en la decisión 91/46, de que se hiciera un análisis de las fuentes apropiadas de financiación que se habría de presentar en el 40º período de sesiones. | UN | وكرر مجلس الادارة أيضا طلبه، الوارد في المقرر ٩١/٤٦، بأن يقدم اليه في دورته اﻷربعين تحليل للمصادر المناسبة للتمويل. |
| 4. El presente informe, en el que se tienen en cuenta esas aportaciones, se presenta a la Asamblea General en respuesta a la solicitud formulada en la decisión 48/445. | UN | ٤ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه المساهمات المذكورة، مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٨/٤٤٥. |
| Las opiniones de los órganos subsidiarios recibidas por el Secretario General en respuesta a la solicitud formulada en la decisión 47/454 son las siguientes. | UN | وفيما يلي آراء الهيئات الفرعية التي تلقاها اﻷمين العام استجابة للطلب المذكور أعلاه الوارد في المقرر ٤٧/٤٥٤: |
| 9. Reitera su petición, formulada en la decisión 461 (XLVII) de la Junta, en relación con la traducción de los documentos en todos los idiomas oficiales. | UN | 9 - يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461 (د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
| i) Ponga en práctica la petición formulada en la decisión 1995/258 del Consejo Económico y Social de dotar al Centro de Derechos Humanos de un servicio de coordinación encargado específicamente de la realización del derecho al desarrollo; | UN | ' ١ ' تنفيذ الطلب الوارد في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٥٨ بشأن إنشاء دائرة إدارية لتنسيق اﻷنشطة الرامية إلى إعمال الحق في التنمية؛ |
| El presente informe, en el que se tienen en cuenta esas aportaciones, se presenta a la Asamblea General en respuesta a la petición formulada en la decisión 49/436. | UN | ٤ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه المساهمات المذكورة، يقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٩/٤٣٦. |
| 4. Los documentos que contienen la respuesta del MM y de la secretaría a la petición formulada en la decisión 6/COP.9 son los siguientes: | UN | 4- وفيما يلي الوثائق التي تشمل استجابة الآلية العالمية والأمانة لهذا الطلب الوارد في المقرر 6/م أ-9: |
| No obstante, de conformidad con la petición formulada en la decisión XVIII/36 y sobre la base de la experiencia de la Secretaría, a continuación se presenta una lista de las principales enseñanzas aprendidas que no sigue un orden específico, sobreentendiéndose que no goza de aceptación universal ni tampoco constituye una lista exhaustiva. | UN | غير أنه وفقاً للطلب الوارد في المقرر 18/36 واستناداً إلى خبرات الأمانة، تقدم القائمة التالية للدروس الرئيسية المستفادة دون ترتيب معين مع إدراك واضح بأنها قد لا تحظى بقبول شامل أو تشكل قائمة حصرية. |
| Al determinar el nuevo ciclo de presentación de informes de todas las entidades sujetas a esa obligación debe tenerse en cuenta la solicitud formulada en la decisión 3/COP.8 de que la información presentada permita la comparación entre diferentes regiones y períodos. | UN | وينبغي أن يراعى في تحديد دورة الإبلاغ الجديدة لجميع الكيانات المبلغة الطلب الوارد في المقرر 3/م أ-8 الداعي إلى أن تكون التقارير قابلة للمقارنة زمنيا وفيما بين المناطق. |
| Al establecer el nuevo ciclo de presentación de informes para todas las entidades que deban presentarlos deberá tenerse en cuenta la petición formulada en la decisión 3/COP.8 de que los informes sean comparables de una región a otra y a lo largo del tiempo. | UN | وينبغي أن يراعي تحديد دورة الإبلاغ الجديدة لجميع كيانات الإبلاغ الطلب الوارد في المقرر 3/م أ-8 بأن يكون بالإمكان مقارنة التقارير فيما بين المناطق وعلى مر الزمن. |
| Atendiendo a la solicitud formulada en la decisión 8/COP.8, se intentó separar la información que figura en esos documentos sobre el formato de las futuras reuniones del CRIC de la referida a la propuesta de ampliar el mandato del CRIC. | UN | واستجابة للطلب الوارد في المقرر 8/م أ-8، بُذلت محاولة لفصل المعلومات الواردة في تلك الوثائق بشأن شكل الاجتماعات المقبلة للجنة عن تلك المتعلقة بالولاية الأوسع المقترحة للجنة. |
| En primer lugar, el documento responde a la petición formulada en la decisión 3/COP.8 de que se elaborara un proyecto de programa multianual (cuatrienal). | UN | وتستجيب الوثيقة، أولاً، للطلب الوارد في المقرر 3/م أ-8 والخاص بإعداد مشروع خطة عمل متعددة السنوات (أربع سنوات)(). |
| 26. Acoge complacida la aplicación por la Junta Ejecutiva y la secretaría, en respuesta a la petición formulada en la decisión 8/CMP.7, de procedimientos para la cancelación voluntaria de reducciones certificadas de las emisiones en el registro del mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 26- يرحب بتنفيذ المجلس التنفيذي والأمانة، بناء على الطلب الوارد في المقرر 8/م أإ-7، إجراءات الإلغاء الطوعي لوحدات تخفيض الانبعاثات المعتمد من سجل آلية التنمية النظيفة؛ |
| 51. Reitera su petición a la secretaría, formulada en la decisión 8/CMP.7, de que siga mejorando su apoyo a las Partes insuficientemente representadas en el mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 51- يكرر طلبه إلى الأمانة، على النحو الوارد في المقرر 8/م أإ-7، أن تواصل تعزيز دعمها للأطراف ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة؛ |
| 17. Aprueba la revisión de la estructura de las tasas ultimada por el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta atendiendo a la solicitud formulada en la decisión 11/CMP.7; | UN | 17- يؤيد تنقيح هيكل الرسوم بصيغته النهائية التي وضعتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، استجابة إلى الطلب الوارد في المقرر 11/م أإ-7؛ |
| 6. De conformidad con la petición formulada en la decisión RC4/1, la secretaría llevó a cabo un examen de los procesos de reglamentación vigentes en relación con productos químicos industriales y plaguicidas para determinar sus relaciones con las definiciones de productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos que figuran en el artículo 2 del Convenio. | UN | 6 - وعملاً بالطلب الوارد في المقرر ا ر - 4/1، اضطلعت الأمانة باستعراض للعمليات التنظيمية الحالية للمواد الكيميائية، بغية تحديد علاقتها بتعريفي المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردين في المادة 2 من الاتفاقية. |
| Reuniones administrativas: en consonancia con la sugerencia formulada en la decisión IPBES‒3/2 de celebrar una reunión administrativa inicial para cada uno de los grupos de expertos establecidos para realizar una evaluación, la Mesa recomienda revisar el presupuesto para consignar los fondos necesarios a tal fin. | UN | (ه) اجتماعات الإدارة: تماشياً مع الاقتراح الوارد في المقرر م ح د - 3/2 لعقد اجتماع إدارة أولي واحد لكل فريق من أفرقة الخبراء المنشأة بغرض تقديم تقييمات، فإن المكتب يوصي بإعادة النظر في الميزانية لتشمل الأموال اللازمة للقيام بذلك. |
| 9. Reitera su petición, formulada en la decisión 461 (XLVII) de la Junta, en relación con la traducción de los documentos en todos los idiomas oficiales. | UN | 9- يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461(د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
| 9. Reitera su petición, formulada en la decisión 461 (XLVII) de la Junta, en relación con la traducción de los documentos a todos los idiomas oficiales. | UN | 9- يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461(د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
| 9. Reitera su petición, formulada en la decisión 461 (XLVII) de la Junta, en relación con la traducción de los documentos en todos los idiomas oficiales. | UN | 9 - يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461 (د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
| Examen de los resultados del estudio, preparado por la secretaría en respuesta a la solicitud formulada en la decisión RC-1/5, sobre posibles soluciones en relación con mecanismos financieros duraderos y sostenibles que permitan a los países en desarrollo aplicar adecuadamente las disposiciones del Convenio (UNEP/FAO/RC/COP.2/10); | UN | `2` استعراض نتائج الدراسة التي أعدتها الأمانة استجابة للطلب الوارد في مقرر اتفاقية روتردام - 1/5، المتعلقة بالخيارات الممكنة لإنشاء آلية مالية دائمة ومستدامة من شأنها تمكين البلدان النامية من تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة كافية (UNEP/FAO/RC/COP.2/10)؛ |