"formulada en la declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في إعلان
        
    • ورد في إعلان
        
    • المنصوص عليها في إعلان
        
    • المنصوص عليها في الإعلان بشأن
        
    • الوارد في البيان
        
    • في إعﻻن
        
    • الوارد في بيان
        
    • حسبما وردت في إعلان
        
    Teniendo en cuenta la invitación formulada en la Declaración y Programa de Acción de Viena para que los Estados consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención lo antes posible, UN وإذ تضع في اعتبارها الدعوة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى أن تنظر الدول في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    Teniendo en cuenta la invitación formulada en la Declaración y Programa de Acción de Viena para que los Estados consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención lo antes posible, UN وإذ تضع في اعتبارها الدعوة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى أن تنظر الدول في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    Teniendo en cuenta la invitación formulada en la Declaración y Programa de Acción de Viena para que los Estados consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención lo antes posible, UN وإذ تضع في اعتبارها الدعوة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى أن تنظر الدول في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    Reafirmando también la condena de la discriminación de las personas de ascendencia asiática y africana, así como de ascendencia indígena o de otro tipo, formulada en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد ما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان من إدانة للتمييز الممارس ضد ذوي الأصول الآسيوية والأفريقية، وضد السكان الأصليين وذوي الأصول الأخرى،
    Reafirmando la adhesión a la alianza mundial para el desarrollo formulada en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ) y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام بالشراكة العالمية من أجل التنمية المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)()، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Reafirmamos nuestra adhesión a la alianza mundial para el desarrollo formulada en la Declaración del Milenio1, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN 20 - نؤكد من جديد التزامنا بالشراكة العالمية من أجل التنمية المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية(1) وتوافق آراء مونتيري() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ().
    Tengo el honor de informarle de que la exigencia formulada en la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 6 de abril de 1993, de que los contingentes armados de Armenia se retiren inmediatamente del distrito de Kelbayar, en la República Azerbaiyana, aún no ha sido tenida en cuenta por la parte armenia. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأن الجانب اﻷرمني لا يزال يتجاهل الطلب الوارد في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ والذي يدعو إلى انسحاب الوحدات المسلحة اﻷرمنية من مقاطعة كلبيار التابعة لجمهورية أذربيجان.
    3. El presente informe se ha preparado atendiendo a la petición formulada en la Declaración del Presidente y en él se facilita información sobre la evolución de la situación desde que la Alta Comisionada presentó su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 3- ويقدّم هذا التقرير عملاً بالطلب الوارد في بيان الرئيس ويتضمن معلومات عن التطورات التي حصلت منذ تقديم تقرير المفوضة السامية إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Reafirmando la adhesión a la alianza mundial para el desarrollo formulada en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد الالتزامات بالشراكة العالمية من أجل التنمية حسبما وردت في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ()،
    Teniendo en cuenta la invitación formulada en la Declaración y Programa de Acción de Viena para que los Estados consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención lo antes posible, UN وإذ تضع في اعتبارها الدعوة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى أن تنظر الدول في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    Los gobiernos deben cumplir la recomendación formulada en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing para desarrollar métodos con que evaluar y comprender mejor el tipo, el alcance y la distribución del trabajo no remunerado. UN ويجب على الحكومات متابعة التوصية الواردة في إعلان بيجين ومنهاج العمل بشأن إعداد أساليب لقياس نوعية العمل غير المدفوع اﻷجر ومداه وتوزيعه والتوصل الى فهمه بصورة أفضل.
    En particular, la Comisión debe abordar la recomendación formulada en la Declaración y Programa de Acción de Viena ya citados, y prestar más atención al seguimiento y la consolidación de los trabajos de los procedimientos especiales. UN ويتعيَّن على اللجنة، بصورة خاصة، أن تنفذ التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا, التي أُشير إليها أنفاً وأن تولي اهتماماً أكبر لمتابعة عمل الإجراءات الخاصة وتعزيزه.
    En el Documento Final de la Cumbre se reafirmó decididamente la alianza mundial para el desarrollo formulada en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN فالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة تعيد التأكيد بقوة على الشراكة العالمية من أجل التنمية الواردة في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Recordando también la recomendación formulada en la Declaración y Programa de Acción de Viena de que se diera gran prioridad a la aportación de los recursos necesarios para prestar asistencia a las víctimas de la tortura y de recursos eficaces para su rehabilitación física, psicológica y social, en particular mediante aportaciones adicionales al Fondo, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، الداعية إلى إعطاء أولوية عالية لتوفير الموارد اللازمة لمساعدة ضحايا التعذيب والتعويضات الفعالة لتأهيلهم بدنيا ونفسيا واجتماعيا، عن طريق جملة أمور منها تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق،
    Barbados estima que es de importancia vital que esta reunión plenaria de alto nivel sirva de marco para que los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmen su compromiso con la alianza mundial para el desarrollo formulada en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتـرى بربادوس أن من الأهمية الحيوية بمكان أن يستخدم رؤساء الدول والحكومات هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى كي يؤكدوا من جديد على الالتزام بإقامة الشراكة العالمية من أجل التنمية الواردة في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Reafirmando también la condena de la discriminación de las personas de ascendencia asiática y africana, así como de ascendencia indígena o de otro tipo, formulada en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد ما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان من إدانة للتمييز الممارس ضد ذوي الأصول الآسيوية والأفريقية، وضد السكان الأصليين وذوي الأصول الأخرى،
    Reafirmando también la condena de la discriminación de las personas de ascendencia asiática y africana, así como de ascendencia indígena o de otro tipo, formulada en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد ما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان من إدانة للتمييز الممارس ضد ذوي الأصول الآسيوية والأفريقية، وضد السكان الأصليين وذوي الأصول الأخرى،
    Reafirmando la adhesión a la alianza mundial para el desarrollo formulada en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ) y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزام بالشراكة العالمية من أجل التنمية المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة للألفية()، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ التنفيذية " )()، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    Reafirmamos nuestra adhesión a la alianza mundial para el desarrollo formulada en la Declaración del Milenio1, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN 20 - نؤكد من جديد التزامنا بالشراكة العالمية من أجل التنمية المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية(1) وتوافق آراء مونتيري() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ().
    de derechos humanos* El presente informe atiende a la petición formulada en la Declaración del Presidente del 60º periodo de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, titulada " Asistencia a Nepal en materia de derechos humanos " . UN يُقدَّم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في البيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق الإنسان في الدورة الستين بعنوان " مساعدة نيبال في مجال حقوق الإنسان " .
    El presente informe se ha preparado atendiendo a la petición formulada en la Declaración del Presidente y en él se facilita información sobre la evolución de la situación desde que la Alta Comisionada presentó su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 58° período de sesiones, incluso sobre la visita de la Alta Comisionada a Timor-Leste del 23 al 25 de agosto de 2002. UN 3 - ويقدّم هذا التقرير عملاً بالطلب الوارد في بيان الرئيس، ويتضمن معلومات عن التطورات التي استجدت منذ تقديم تقرير المفوضة السامية إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، بما في ذلك الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى تيمور - ليشتي في الفترة من 23 إلى 25 آب/أغسطس 2002.
    Reafirmando la adhesión a la alianza mundial para el desarrollo formulada en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد الالتزامات بالشراكة العالمية من أجل التنمية حسبما وردت في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more