"formulada por la delegación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أدلى به وفد
        
    • الذي أدلى به ممثل
        
    • الذي أدلى به الوفد
        
    • الذي قدمه وفد
        
    • الذي ألقاه وفد
        
    • المقدم من وفد
        
    • الذي تقدّم به وفد
        
    • الذي طرحه وفد
        
    • الذي أدلت به ممثلة
        
    • تقدم بها وفد
        
    • الذي تقدم به وفد
        
    • وجهَّه وفد
        
    • مقدم من الوفد
        
    Mi delegación quiere también sumarse a la declaración formulada por la delegación de Colombia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد كولومبيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    La declaración formulada por la delegación de Tokelau figura en el apéndice. UN ويرد في التذييل البيان الذي أدلى به وفد توكيلاو.
    Nigeria también se suma a la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el tema del programa que tenemos ante nosotros. UN وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    Quisiera adherirme a la declaración sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos pertinentes, formulada por la delegación de Suecia en nombre de los cinco países nórdicos. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل السويد باسم بلدان الشمال الأوروبي الخمسة عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    Mi delegación se adhiere a la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, así como a las declaraciones en nombre del Grupo de Estados de África y el Grupo de Estados Árabes. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الوفد الإندونيسي باسم حركة عدم الانحياز والبيانيين اللذين أدلي بهما باسم المجموعتين الأفريقية والعربية.
    Nos adherimos a la declaración formulada por la delegación de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Me adhiero a la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación se asocia con la declaración formulada por la delegación de Sri Lanka el martes pasado en nombre del Grupo de los 21. UN وإن وفدي يزكِّي البيان الذي أدلى به وفد سري لانكا نيابة عن مجموعة اﻟ 21 يوم الثلاثاء الماضي.
    Refrendo la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN أؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Indonesia suscribe la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi país hace suya la declaración formulada por la delegación de España en nombre de la Unión Europea. UN ويؤيد الجبل الأسود البيان الذي أدلى به وفد إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    He pedido la palabra para ejercer el derecho a contestar a la declaración formulada por la delegación de Bélgica en nombre de la Unión Europea. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Me abstengo de entrar en cualquier refutación más detallada de la declaración formulada por la delegación de la República Popular China. UN وأمتنعُ عن الدخول في تفنيد تفصيلي للبيان الذي أدلى به وفد جمهورية الصين الشعبية.
    Quisiera sumarme a la declaración del Grupo de los Estados Árabes formulada por la delegación del Estado de Qatar y a la del Grupo de los Estados de África formulada por la delegación de Nigeria. UN وأود أيضا أن أؤيد بيان المجموعة العربية الذي أدلى به وفد دولة قطر وبيان المجموعة الأفريقية الذي أدلى به وفد نيجيريا.
    Montenegro se adhiere a la declaración formulada por la delegación de la Unión Europea. UN يؤيد الجبل الأسود البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    Mi delegación también hace suya plenamente la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز.
    No obstante, el Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación de que la cuestión está en proceso de estudio (art. 2). UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن هذه المسألة لا تزال قيد النظر. (المادة 2)
    Para esta última categoría, su delegación está dispuesta a discutir la propuesta formulada por la delegación de los Estados Unidos. UN وأوضح أن وفد بلده مستعد، فيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، لمناقشة الاقتراح الذي قدمه وفد الولايات المتحدة.
    Su delegación se opone a que el tema 153 se incluya en el programa y apoya la declaración formulada por la delegación de China. UN وأبدى معارضة وفده ﻹدراج البند ١٥٣ في جدول اﻷعمال، وتأييده للبيان الذي ألقاه وفد الصين.
    Con esta propuesta formulada por la delegación de Parlamentarios se pretende ofrecer un medio eficaz y realista de salir del estancamiento con el fin de lograr la rápida solución de la crisis haitiana. Tiene por objeto, en efecto, como perspectiva fundamental, crear las condiciones favorables que permitan la íntegra restauración del orden constitucional. UN والمقصود من هذا الاقتراح المقدم من وفد البرلمانيين هو أن يكون وسيلة فعالة وواقعية ﻹزالة ما يكتنف الحالة من جمود بغية ايجاد حل سريع ﻷزمة هايتي، والواقع إنه يهدف في المقام اﻷول الى تهيئة الظروف المؤاتية التي من شأنها أن تسمح بالعودة التامة الى النظام الدستوري.
    El Presidente interino dice que, si no se formula ninguna objeción, entenderá que la propuesta formulada por la delegación de los Estados Unidos de América en relación con un artículo 20 bis es aceptable. UN 39- الرئيس بالنيابة: قال إنه ما لم توجد أيُّ اعتراضات فسيعتبر أنَّ الاقتراح الذي تقدّم به وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إضافة مادة بالرقم 20 مكرّرا مقبول.
    Con relación a la pregunta formulada por la delegación de México, creo que tenemos un reglamento que establece la práctica de la inscripción de los oradores en la lista. UN في ما يتعلق بالسؤال الذي طرحه وفد المكسيك، أعتقد أن لدينا قاعدة تحدد كيفية إدراج المتكلمين في قائمة المتكلمين.
    El Sr. Rahman (Bangladesh) se suscribe a la declaración formulada por la delegación de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 43 - السيد رحـمـن (بنغلاديش): قال إن وفده ينضم إلى البيان الذي أدلت به ممثلة المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    En la continuación de su período de sesiones de 2001, el Comité tuvo ante sí los informes especiales presentados por cinco organizaciones no gubernamentales en respuesta a una queja formulada por la delegación de la República Islámica del Irán. UN 108 - كان معروضا على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2001 تقارير خاصة قدمتها خمس منظمات غير حكومية استجابة لشكوى تقدم بها وفد جمهورية إيران الإسلامية.
    Por consiguiente, su delegación apoya la propuesta formulada por la delegación de Austria de modificar la redacción de la directriz para dejar en claro que el autor de la reserva debe hacer explícita su intención. UN وتبعاً لذلك، يدعم وفدها المقترح الذي تقدم به وفد النمسا والداعي إلى تعديل صياغة المبدأ التوجيهي لينص بوضوح على أنه ينبغي لصاحب التحفظ الإعراب صراحة عن هذه النية.
    En cuanto a la pregunta formulada por la delegación de Costa Rica sobre la violencia contra la mujer, dice que el UNIFEM ha llevado a cabo, en colaboración con los medios de comunicación, los gobiernos, la sociedad civil y la policía, entre otros, proyectos muy fructíferos para lograr la modificación de leyes y prácticas en América Latina y en otras regiones. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي وجهَّه وفد كوستاريكا بشأن العنف ضد المرأة، قالت إن الصندوق قام بالتعاون مع وسائط الإعلام والحكومات والمجتمع المدني، والشرطة، ضمن جهات أخرى، بتنفيذ مشروعات مفيدة للعمل على تعديل القوانين والممارسات في أمريكا اللاتينية ومناطق أخرى.
    Propuesta de texto de definición del crimen y el acto de agresión - Propuesta formulada por la delegación de Colombia UN صيغة مقترحة لتعريف جريمة العدوان والعمل العدواني - اقتراح مقدم من الوفد الكولومبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more