"formuladas en el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في الفقرة
        
    • المثارة في الفقرة
        
    • وردت في الفقرة
        
    • المقدمة في الفقرة
        
    • المبداة في الفقرة
        
    • المطروحة في الفقرة
        
    Cabe repetir a este respecto las consideraciones formuladas en el párrafo anterior. UN وتنطبق هنا نفس الاعتبارات الواردة في الفقرة السابقة.
    La Comisión confía en que el Administrador seguirá las recomendaciones anteriores de la Junta así como las formuladas en el párrafo 212. UN وترجو اللجنة أن يمتثل مدير البرنامج لتوصيات المجلس السابقة وللتوصيات الواردة في الفقرة ٢١٢.
    En esas deliberaciones se tendrán en cuenta las observaciones formuladas en el párrafo 3 del anexo I del Memorando de Entendimiento; UN ويولى الاعتبار في هذه المناقشات للملاحظات الواردة في الفقرة ٣ من المرفق اﻷول للمذكرة.
    Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 1 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 1 من قائمة المسائل
    Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل
    Para concluir, el orador señala a la atención de la Comisión las observaciones adicionales formuladas en el párrafo 11 del informe de la Comisión Consultiva. UN وفي الأخير وجه الانتباه إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 11 من تقريرها.
    Las propuestas formuladas en el párrafo 36 del documento A/58/194 no satisfacen esa petición. UN والاقتراحات الواردة في الفقرة 36 من الوثيقة A/58/194 لا تفي بهذا المطلب.
    El Sr. Mselle señala a la atención de la Comisión las observaciones formuladas en el párrafo 25. UN واسترعى السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 25.
    También deberían ajustarse los costos operacionales para tener en cuenta las recomendaciones formuladas en el párrafo 57. UN وينبغي أيضاً تعديل التكاليف التشغيلية لمراعاة التوصية الواردة في الفقرة 57.
    Las observaciones formuladas en el párrafo 103 supra parecen aplicables también al proyecto de artículo 60. UN والملاحظات الواردة في الفقرة 103 أعلاه تبدو أيضا وجيهة فيما يتعلق بمشروع المادة 60.
    Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el párrafo 75 de las observaciones finales: violencia contra la mujer UN متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 75 من الملاحظات الختامية: العنف ضد المرأة
    La Comisión Consultiva recomienda que las necesidades operacionales se ajusten a fin de reflejar sus recomendaciones formuladas en el párrafo 54 anterior. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري تعديل الاحتياجات التشغيلية على نحو يعكس توصياتها الواردة في الفقرة 54 أعلاه.
    Véanse las observaciones formuladas en el párrafo 99. UN يرجى الإطلاع على التعليقات الواردة في الفقرة 99 أعلاه.
    Véanse las observaciones formuladas en el párrafo 117. UN يرجى الإطلاع على التعليقات الواردة في الفقرة 117 أعلاه.
    Véanse las observaciones formuladas en el párrafo 33. UN يُرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفقرة 33.
    10. Son particularmente interesantes las recomendaciones formuladas en el párrafo 373, sobre las formas de mejorar la preparación y el contenido del informe de la CDI. UN ١٠ - وأشار الى أن التوصيات الواردة في الفقرة ٣٧٣ بشأن طرق تحسين إعداد تقرير اللجنة ومضمونه لها أهمية خاصة.
    Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 3 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 3 من قائمة المسائل
    Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 4 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 4 من قائمة المسائل
    Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 5 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 5 من قائمة المسائل
    Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 6 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 6 من قائمة المسائل
    27. Siguiendo las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales, formuladas en el párrafo 26 del documento CCW/GGE/XII/4, la Reunión de los Estados Partes decidió que se hicieran todos los preparativos necesarios para la Tercera Conferencia de Examen en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales existente. UN 27- وبناء على توصيات فريق الخبراء الحكوميين، كما وردت في الفقرة 26 من الوثيقة CCW/GGE/XII/4، قرر اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية إجراء جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثالث في إطار فريق الخبراء الحكوميين الحالي.
    V. Información relativa a las recomendaciones formuladas en el párrafo 35 de las observaciones finales UN خامساً- معلومات عن التوصيات المقدمة في الفقرة 35 من الملاحظات الختامية
    21. Invita al Secretario General a que, en el contexto del cumplimiento de la etapa actual de la reestructuración de la Secretaría, examine las actividades relacionadas con los países con economías en transición, de conformidad con los mandatos pertinentes que figuran en las resoluciones de la Asamblea General y las observaciones de la Comisión Consultiva formuladas en el párrafo 9 de su informe; UN ٢١ - تدعو اﻷمين العام، في سياق تنفيذ المرحلة الحالية ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، إلى أن ينظر في اﻷنشطة المتصلة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وذلك وفقا للولايات الواردة في قرارات الجمعية العامة ولملاحظات اللجنة الاستشارية المبداة في الفقرة ٩ من تقريرها؛
    Por ejemplo, el orador quisiera respuestas claras a las preguntas formuladas en el párrafo 19 acerca del trato a los detenidos. UN وأعرب بالتحديد عن رغبته في الحصول على إجابات واضحة عن الأسئلة المطروحة في الفقرة 19 بشأن معاملة المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more