"formuladas por las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة من الأطراف
        
    • التي قدمتها الأطراف
        
    • الواردة من الأطراف
        
    • التي أبدتها الأطراف
        
    • التي أعربت عنها الأطراف
        
    • المقدمة من الطرفين
        
    • المقدّمة من الأطراف
        
    • التي تقدمها الأطراف
        
    • التي تطرحها الأطراف
        
    • التي صدرت عن الأطراف
        
    • تقدمت بها الأطراف
        
    • التي تقدم بها الأطراف
        
    • التي أدلت بها الأطراف
        
    • التي عبرت عنها الأطراف
        
    • التي وضعتها الأطراف
        
    iii) Las observaciones formuladas por las Partes y otros interesaos directos pertinentes, según proceda; UN ' 3` والتعليقات المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، حسب الاقتضاء؛
    Síntesis unificada de las propuestas formuladas por las Partes UN تقرير توليفي موحد للاقتراحات المقدمة من الأطراف
    Síntesis unificada de las propuestas formuladas por las Partes UN خلاصة موحدة للاقتراحات التي قدمتها الأطراف
    Se elaboró y revisó esa lista a la luz de las observaciones formuladas por las Partes, los observadores y otros interesados directos. UN وقد أعدت الوثيقة ونقحت مع مراعاة التعليقات الواردة من الأطراف والمراقبين وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Tomando nota de las observaciones formuladas por las Partes acerca de la necesidad de estudiar las consecuencias de la solicitud, en particular sus aspectos jurídicos, UN وإذ يحيط علما بالتعليقات التي أبدتها الأطراف فيما يتعلق بضرورة النظر في الآثار المترتبة على هذا الطلب، وخاصة في الجوانب القانونية،
    Síntesis refundida de las propuestas formuladas por las Partes. UN تقرير توليفي موحد للاقتراحات المقدمة من الأطراف.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por las Partes y otros interesados antes del tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y durante éste, UN وإذ يضع في اعتباره التعليقات المقدمة من الأطراف وغيرها قبل الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية وأثناءها،
    La finalidad del documento es consolidar y mancomunar, no sustituir, las propuestas formuladas por las Partes, y el grupo de contacto lo ha examinado y perfeccionado. UN وتهدف الورقة إلى تجميع وتوحيد المقترحات المقدمة من الأطراف لا تبديلها. وقد ناقش فريق الاتصال هذه الورقة وزادها تفصيلاً.
    La finalidad del documento es consolidar y mancomunar, no sustituir, las propuestas formuladas por las Partes, y el grupo de contacto lo ha examinado y perfeccionado. UN وتهدف الورقة إلى تجميع وتوحيد المقترحات المقدمة من الأطراف لا تبديلها. وقد ناقش فريق الاتصال هذه الورقة وزادها تفصيلاً.
    El Órgano Subsidiario de Ejecución examinará en su 30º período de sesiones las opiniones formuladas por las Partes sobre esta cuestión, con vistas a elaborar proyectos de disposiciones convencionales. UN ستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة عشرة في الآراء المقدمة من الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Síntesis refundida de las propuestas formuladas por las Partes. UN خلاصة موحدة للاقتراحات التي قدمتها الأطراف.
    52. Las siguientes son algunas de las propuestas formuladas por las Partes: UN 52- وتشمل المقترحات المحددة التي قدمتها الأطراف:
    En respuesta a las peticiones formuladas por las Partes que son países menos adelantados de que se informara con más claridad sobre el ciclo de los proyectos del Fondo PMA, el representante del FMAM expuso las cuatro etapas de ese ciclo: UN واستجابة للطلبات التي قدمتها الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن توضيح دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، أوجز ممثلو مرفق البيئة العالمية المراحل المعنية الأربع التالية:
    El documento UNEP/POPS/POPRC.5/INF/12 contiene una recopilación de las observaciones formuladas por las Partes y los observadores. UN أما الملاحظات الواردة من الأطراف والمراقبين بشأنه فقد ضُمِّنت في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.5/INF/12.
    El presidente y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones formuladas por las Partes y los observadores y terminan la tercera versión del proyecto y una recopilación de las respuestas a esas observaciones UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات الواردة من الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع الثالث وتجميع الردود على التعليقات
    El Grupo de Trabajo tomó nota asimismo de las observaciones formuladas por las Partes respecto de esas recomendaciones. UN كما أحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي أبدتها الأطراف على هذه التوصيات.
    El proyecto de programa de trabajo conjunto para 2010-2011, que se presenta en este documento, responde a las preocupaciones expresadas y a las peticiones formuladas por las Partes en el CRIC 7. UN ويستجيب مشروع برنامج العمل المشترك للفترة 2010-2011، المدرج في هذه الوثيقة، للشواغل وللطلبات التي أعربت عنها الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية().
    Mediante providencia de 4 de febrero de 2010, la Corte autorizó la presentación de una réplica por Croacia y de una dúplica por Serbia respecto de las pretensiones formuladas por las Partes. UN وبأمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، أشارت المحكمة بأن تقدم كرواتيا مذكرة جوابية وأن تقدم صربيا مذكرة تعقيبية بشأن الطلبات المقدمة من الطرفين.
    VIII. Continuación del examen de las opciones jurídicas con vistas a ultimar una conclusión acordada sobre la base de la decisión 1/CP.13, la labor realizada en el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y las propuestas formuladas por las Partes en virtud del artículo 17 de la Convención UN ثامناً - مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بهدف بلوغ محصلة متفق عليها استناداً إلى المقرر 1/م أ-13، والأعمال المنجزة في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، والمقترحات المقدّمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Responder a las peticiones formuladas por las Partes que son PMA. UN الاستجابة للطلبات التي تقدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً
    168. El OSE y el OSACT convinieron en seguir examinando las contribuciones al Quinto Informe de Evaluación a medida que se recibieran, las otras aportaciones enumeradas en la decisión 2/CP.17, párrafo 161, las preguntas formuladas por las Partes para lograr un examen equilibrado de esas aportaciones, y las opiniones de las Partes sobre ambos temas del examen de 2013-2015, de conformidad con la decisión 1/CP.18, párrafo 88. UN 168- ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة النظر في تقارير التقييم الخامس حالما تصبح متاحة وغيرها من المساهمات على النحو الوارد في الفقرة 161 من المقرر 2/م أ-17 وفي الأسئلة التي تطرحها الأطراف لضمان إجراء دراسة متوازنة لهذه المساهمات وفي آراء الأطراف المتعلقة بموضوعي استعراض الفترة 2013-2015 وفقاً للفقرة 88 من المقرر 1/م أ-18.
    Representa una versión actualizada del documento ICCD/CRIC(9)/13 y toma en consideración las recomendaciones formuladas por las Partes en la novena reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención. UN والمسرد نسخةٌ محدَّثة من الوثيقة ICCD/CRIC(9)/13 روعيت فيها التوصيات التي صدرت عن الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La presente nota incluye también un capítulo II, que contiene información sobre las solicitudes concretas formuladas por las Partes y sobre cuestiones que la Secretaría señala a su atención. UN وتشمل هذه المذكرة كذلك الفصل الثاني الذي يشتمل على معلومات تتناول طلبات محددة تقدمت بها الأطراف كما يشتمل على معلومات عن القضايا التي ترغب الأمانة أن توجه نظر الأطراف إليها.
    Manifestó que, de conformidad con la decisión XXIII/13, en la evaluación se examinarían cuestiones fundamentales y se daría respuesta a solicitudes específicas formuladas por las Partes. UN وأوضح أنه، وطبقاً للمقرر 23/13، سوف يبحث التقييم في القضايا الرئيسية ومن ثم يستجيب للطلبات التي تقدم بها الأطراف.
    El Presidente recordó las declaraciones formuladas por las Partes y el Presidente de la CP en la anterior reunión oficiosa destinada a hacer balance, según las cuales la decisión del GTE-CLP no constituía un elemento aislado, sino que formaba parte del conjunto de propuestas de Doha y que debía contemplarse en el contexto del equilibrio general de dicho conjunto. UN وأشار إلى البيانات التي أدلت بها الأطراف ورئيس مؤتمر الأطراف في الجلسة غير الرسمية السابقة لتقييم الحالة، والتي تشير إلى أن مقرر فريق العمل التعاوني ليس طرحاً وحيداً، وإنما هو جزء من حزمة الدوحة الشاملة، وأنه يجب النظر إليه في سياق ذلك التوازن الشامل.
    En el informe también se esbozan las principales tendencias de las opiniones y observaciones formuladas por las Partes desde que el CRIC comenzó su examen de la aplicación de la Convención. UN كما يستنبط التقرير اتجاهات رئيسية من الآراء التي عبرت عنها الأطراف والتعليقات التي قدمتها منذ أن بدأت اللجنة استعراضها تنفيذ الاتفاقية.
    Tomando nota además de las propuestas para inclusión en el anexo VII formuladas por las Partes, UN وإذ يلاحظ كذلك المقترحات التي وضعتها الأطراف بغية إدراجها في الملحق السابع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more