"formulando directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • وضع خطوط توجيهية
        
    • إعداد مبادئ توجيهية
        
    • من خلال وضع المبادئ التوجيهية
        
    • بصياغة مبادئ توجيهية
        
    • طريق إصدار توجيهات
        
    El Gobierno estaba formulando directrices destinadas a las organizaciones no gubernamentales que trabajaban en Eritrea. UN والحكومة في طريقها حاليا إلى وضع مبادئ توجيهية من أجل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا.
    El Gobierno estaba formulando directrices destinadas a las organizaciones no gubernamentales que trabajaban en Eritrea. UN والحكومة في طريقها حاليا إلى وضع مبادئ توجيهية من أجل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا.
    Se seguirán formulando directrices en el Subcomité de líquidos y gases a granel y en futuros períodos de sesiones del Comité. UN وسيستمر وضع مبادئ توجيهية أخرى في اللجنة الفرعية المعنية بالسوائل والغازات السائبة في الدورات المقبلة للجنــة.
    13. Pide a la Experta independiente que continúe trabajando en la preparación de un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y los individuos a la solidaridad internacional y que siga formulando directrices, estándares, normas y principios para promover y proteger ese derecho, estudiando, entre otras cosas, los obstáculos nuevos o ya existentes a su realización; UN 13 - يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وبمواصلة وضع خطوط توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته، بوسائل منها تذليل العقبات القائمة والناشئة التي تحول دون إعماله؛
    Se están formulando directrices para velar por una mayor coherencia entre los distintos departamentos. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية لضمان مزيد من الاتساق بين الإدارات.
    Exhortaron a la Asociación para la medición de las TIC para el desarrollo a que continuara su labor en ese ámbito, en particular en los países en desarrollo, formulando directrices prácticas, métodos e indicadores. UN كما دعوا الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية إلى مواصلة العمل على قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما في البلدان النامية، من خلال وضع المبادئ التوجيهية العملية والمنهجيات والمؤشرات.
    Actualmente, el Banco Africano de Desarrollo en colaboración con la Unión Africana, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la EIRD de las Naciones Unidas están formulando directrices para que los países integren la reducción de los desastres en las estrategias de desarrollo. UN ويقوم مصرف التنمية الأفريقي حالياً في إطار شراكة مع الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بصياغة مبادئ توجيهية للبلدان لإدراج الحد من الكوارث في استراتيجيات التنمية.
    4. Reconoce que el PNUD ha fortalecido la supervisión de las evaluaciones formulando directrices que refuerzan las funciones y responsabilidades de las oficinas regionales y por países e incluyendo en el " tablero de gestión " un indicador del cumplimiento por la administración del requisito de responder a las evaluaciones; UN 4 - يقر بقيام البرنامج الإنمائي بتعزيز الرقابة في عمليات التقييم عن طريق إصدار توجيهات لتعزيز أدوار المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية ومسؤولياتها وإدراج مؤشر متعلق بالامتثال للاستجابات الإدارية في آلية للمتابعة؛
    Se están formulando directrices, basadas en las mejores prácticas, sobre cuestiones como la prevención de la violencia sexual y por razón de género y el reclutamiento forzado. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري.
    También se están formulando directrices y creando recursos para la ampliación de la acuicultura costera en el marco de un enfoque ecosistémico. UN ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية وأدوات لتوسيع نطاق تربية المائيات في المناطق الساحلية في إطار نهج النظم الإيكولوجية.
    Se están formulando directrices para armonizar los planes espaciales y las técnicas de planificación, teniendo particularmente en cuenta las condiciones imperantes peculiares de cada isla. UN كما يجري وضع مبادئ توجيهية لتحقيق الانسجام في خطط الحيز المكاني وتقنيات التخطيط مع إيلاء اعتبار خاص لخصائص اﻷحوال السائدة في كل جزيرة.
    La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han formulado o están formulando directrices y políticas sobre la ejecución nacional. UN وقد وضعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو أنها لا تزال بصدد وضع مبادئ توجيهية وسياسات تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    El Equipo estaba formulando directrices para el sistema de las Naciones Unidas sobre la respuesta ante incidentes con gran número de víctimas y estaba prestando asistencia para llevar a cabo un curso de capacitación en la materia. UN وكان الفريق يعمل على وضع مبادئ توجيهية خاصة بنظام الأمم المتحدة المعني بالاستجابة لحوادث الإصابات الجماعية وكان يقدم المساعدة لتنفيذ دورة تدريبية بهذا الشأن.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que, en estrecha consulta con los Estados Miembros, siga formulando directrices y procedimientos operativos estándar y directrices sobre la función policial de las Naciones Unidas, incluso para las unidades de policía constituidas. UN 75 - وتهيب اللجنة الخاصة بالأمانة العامة أن تواصل جهودها في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية معيارية، وإجراءات ومبادئ توجيهية لعمل الأمم المتحدة بما في ذلك لوحدات تشكيلات الشرطة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que, en estrecha consulta con los Estados Miembros, siga formulando directrices y procedimientos operativos estándar y directrices sobre la función policial de las Naciones Unidas, incluso para las unidades de policía constituidas UN 22 - تهيب اللجنة الخاصة بالأمانة العامة أن تواصل جهودها في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية معيارية، وإجراءات ومبادئ توجيهية لعمل الأمم المتحدة بما في ذلك لوحدات تشكيلات الشرطة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    En relación con el tema prioritario " Medición del impacto de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo " , varios participantes exhortaron a la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo a que continuara su labor de medición del impacto de esas tecnologías, en particular en los países en desarrollo, formulando directrices prácticas, metodología e indicadores. UN كما دعوا الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية إلى مواصلة العمل على قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما في البلدان النامية، من خلال وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات ومؤشرات عملية.
    Pidió también a la Experta independiente que continuara trabajando en la preparación de un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y los individuos a la solidaridad internacional y que siguiera formulando directrices, estándares, normas y principios para promover y proteger ese derecho, y que presentara un informe sobre la aplicación de dicha resolución al Consejo en su 21º período de sesiones. UN وطلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وبمواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ، وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين.
    13. Pide a la Experta independiente que continúe trabajando en la preparación de un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y los individuos a la solidaridad internacional y que siga formulando directrices, estándares, normas y principios para promover y proteger ese derecho, estudiando, entre otras cosas, los obstáculos nuevos o ya existentes a su realización; UN 13- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وبمواصلة وضع خطوط توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته، بوسائل منها تذليل العقبات القائمة والناشئة التي تحول دون إعماله؛
    2. El Consejo de Derechos Humanos pidió a la Experta independiente que continuara trabajando en la preparación de un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y los individuos a la solidaridad internacional y que siguiera formulando directrices, estándares, normas y principios para promover y proteger ese derecho, estudiando, entre otras cosas, los obstáculos nuevos o ya existentes a su ejercicio efectivo. UN 2- وطلب مجلس حقوق الإنسان إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وبمواصلة وضع خطوط توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته، بوسائل منها تذليل العقبات القائمة والناشئة التي تحول دون إعماله.
    Se están formulando directrices técnicas para la gestión ecológicamente racional del desguace de buques en el marco del Convenio de Basilea y en colaboración con la OIT y la OMI. UN ويجري حالياً إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن في إطار اتفاقية بازل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    Sobre la base de esas reuniones, el Departamento y la División de Asistencia Electoral están formulando directrices para ampliar el papel de la mujer en los procesos electorales después de los conflictos. UN وبالاستناد إلى هذه الاجتماعات، تشترك الإدارة وشعبة المساعدة الانتخابية في إعداد مبادئ توجيهية بشأن تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية في فترة ما بعد الصراع.
    9.21 Como secretaría del Mecanismo de Coordinación Regional en África, la CEPA fortalecerá la coherencia y la coordinación dentro de los grupos formulando directrices operacionales y planes de actividades, promoviendo comunicaciones entre los grupos temáticos y apoyando las reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional en África y sus grupos temáticos. Subprograma 3 UN 9-21 وسوف تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بوصفها أمانة آلية التنسيق الإقليمية في أفريقيا، بتعزيز الاتساق والتنسيق داخل المجموعات من خلال وضع المبادئ التوجيهية التنفيذية وخطط الأعمال، وتعزيز الاتصالات بين المجموعات، ودعم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية في أفريقيا والمجموعات التابعة لها.
    41. En vista de la diversidad de las prácticas adoptadas por los AMUMA, el Inspector estima que el Secretario General, con la ayuda del Director Ejecutivo del PNUMA, debería examinar la posibilidad de armonizar las prácticas de esos acuerdos formulando directrices para evitar conflictos de intereses en el caso de los expertos que participan en grupos y comités de carácter técnico y científico en la esfera del medio ambiente. UN 41- وبالنظر إلى تنوع الممارسات التي تتبع في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يرى المفتش أنه ينبغي للأمين العام أن ينظر، بمساعدة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في تحقيق الاتساق بين ممارساتها بصياغة مبادئ توجيهية تخص تضارب مصالح الخبراء المشاركين في الأفرقة واللجان التقنية والعلمية في ميدان البيئة.
    4. Reconoce que el PNUD ha fortalecido la supervisión de las evaluaciones formulando directrices que refuerzan las funciones y responsabilidades de las oficinas regionales y por países e incluyendo en el " tablero de gestión " un indicador del cumplimiento por la administración del requisito de responder a las evaluaciones; UN 4 - يقر بقيام البرنامج الإنمائي بتعزيز الرقابة في عمليات التقييم عن طريق إصدار توجيهات لتعزيز أدوار المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية ومسؤولياتها وإدراج مؤشر متعلق بالامتثال للاستجابات الإدارية في آلية للمتابعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more