"formular y ejecutar programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع وتنفيذ برامج
        
    • تصميم وتنفيذ برامج
        
    • صياغة وتنفيذ برامج
        
    Número de la actividad Programas de creación de capacidad: formular y ejecutar programas de capacitación basados en las necesidades de movilización de recursos definidas a nivel regional. UN برامج بناء القدرات: وضع وتنفيذ برامج تدريب تستند إلى الاحتياجات المحددة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    Programas de creación de capacidad: formular y ejecutar programas de capacitación basados en las necesidades de movilización de recursos definidas a nivel regional. UN برامج بناء القدرات: وضع وتنفيذ برامج تدريب تستند إلى الاحتياجات المحددة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    9. Exhorta también a los órganos pertinentes a que tengan presente la necesidad de contar con mecanismos apropiados de protección social al formular y ejecutar programas de estabilización y ajuste estructural en los países en desarrollo; UN " ٩ - تطلب أيضا الى الهيئات ذات الصلة أن تضع في اعتبارها الحاجة الى اقامة شبكات مناسبة لﻷمان الاجتماعي لدى وضع وتنفيذ برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهكيلي في البلدان النامية؛
    Además, prestación de asistencia a los países para formular y ejecutar programas de gestión pública para la erradicación de la pobreza. E.1.3.2. UN والعمل، علاوة على ذلك، على تقديم المساعدة إلى البلدان في تصميم وتنفيذ برامج للحكم في مجال القضاء على الفقر؛
    El informe final sobre esas evaluaciones se utilizará para formular y ejecutar programas de sensibilización destinados a otros países. UN ويجري استخدام التقرير النهائي عن عمليات التقييم هذه في تصميم وتنفيذ برامج للدعوة في بلدان أخرى.
    Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar programas de energía del hidrógeno. UN زيادة القدرة لدى البلدان النامية على صياغة وتنفيذ برامج في مجال الطاقة الهيدروجينية.
    A este respecto, la FAO ha continuado ayudando a formular y ejecutar programas de prevención de desastres y planes de preparación para proteger los sistemas de producción agrícola. UN وفي هذا الصدد، واصلت منظمة الأغذية والزراعة تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ برامج وخطط التأهب المتعلقة باتقاء الكوارث بهدف حماية نظم الإنتاج الزراعي.
    El Gobierno de los Emiratos Arabes Unidos ha traducido esta postura en una realidad concreta participando, al más alto nivel, en la Conferencia internacional de donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio que se celebró en Washington a principios del mes pasado con el fin de ayudar a las autoridades de la autonomía palestina a formular y ejecutar programas de desarrollo, así como a construir infraestructuras económicas en Gaza y en Jericó. UN لقد ترجمت حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذا الترحيب الى واقع فعلي إذ شاركت على أعلى المستويات في مؤتمر التبرعات الدولي الذي انعقد في واشنطن في بداية الشهر المنصرم لتقديم مساعدات الى سلطات الحكم الذاتي الفلسطينية من أجل وضع وتنفيذ برامج تنموية وبناء الهياكل اﻷساسية الاقتصادية في غــزة وأريحا.
    6. Insta a los organismos docentes gubernamentales y no gubernamentales a que intensifiquen sus esfuerzos por formular y ejecutar programas de educación sobre derechos humanos, como se recomienda en el Plan de Acción, en particular preparando y ejecutando planes nacionales para la educación en la materia; UN ٦ - تحث المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، على النحو الموصى به في خطة العمل، وبخاصة من خلال إعداد وتنفيذ خطط وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    La Asamblea instó a los organismos docentes gubernamentales y no gubernamentales a que intensificasen sus esfuerzos por formular y ejecutar programas de educación en la esfera de los derechos humanos, como se recomendaba en el Plan de Acción, en particular mediante la preparación y la ejecución de planes nacionales para la educación en la materia. UN وحثت الجمعية المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، على النحو الموصى به في خطة العمل، وبخاصة من خلال إعداد وتنفيذ خطط وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Ello supondría prestar apoyo a las actividades del Coordinador Residente y del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, para promover un enfoque integrado que permitiera formular y ejecutar programas de consolidación de la paz después del conflicto con miras a la reconstrucción nacional, la recuperación económica, el alivio de la pobreza y la buena gestión de los asuntos públicos; UN وسيشمل ذلك دعم الجهود التي يبذلها المنسق المقيم ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل تشجيع الأخذ بنهج متكامل في وضع وتنفيذ برامج بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تهدف إلى تحقيق الإعمار الوطني، والانتعاش الاقتصادي، وتخفيف حدة الفقر، وكفالة الحكم السليم؛
    :: Los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos interesados deberían formular y ejecutar programas de desarrollo para zonas determinadas, que comprendan servicios sociales básicos para atender a las necesidades de salud, nutrición, educación, abastecimiento de agua y saneamiento de los refugiados que regresan, los desplazados internos y las comunidades anfitrionas. UN :: ينبغي لوكالات الأمم المتحدة والحكومات المعنية وضع وتنفيذ برامج إنمائية للمناطق تشمل الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك احتياجات اللاجئين العائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في ميادين الصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية.
    :: Los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos interesados deberían formular y ejecutar programas de desarrollo para zonas determinadas, que comprendan servicios sociales básicos para atender a las necesidades de salud, nutrición, educación, abastecimiento de agua y saneamiento de los refugiados que regresan, los desplazados internos y las comunidades de acogida. UN :: ينبغي لوكالات الأمم المتحدة والحكومات المعنية وضع وتنفيذ برامج إنمائية للمناطق تشمل الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك احتياجات اللاجئين العائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في ميادين الصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية.
    " a que intensifiquen sus esfuerzos por formular y ejecutar programas de educación en la esfera de los derechos humanos, como se recomienda en el Plan de Acción, en particular preparando y ejecutando planes nacionales para la educación en la materia. " UN " على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، على النحو الموصى به في خطة العمل، وبخاصة من خلال إعداد وتنفيذ خطط وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان " .
    c) formular y ejecutar programas de cooperación técnica a fin de fomentar la capacidad nacional en sus esferas de trabajo respectivas. UN (ج) وضع وتنفيذ برامج التعاون التقني لبناء القدرة الوطنية في مجالات عمل كل منها.
    Aunque las reformas económicas son esenciales para un crecimiento económico sostenido, también es imprescindible que al formular y ejecutar programas de ajuste estructural se tenga en cuenta la dimensión social. UN وبالرغم من أن الاصلاحات الاقتصادية تعتبر عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد، فإنه يلزم بالقدر ذاته أن يتضمن تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي البعد الاجتماعي.
    Aunque las reformas económicas son esenciales para un crecimiento económico sostenido, también es imprescindible que al formular y ejecutar programas de ajuste estructural se tenga en cuenta la dimensión social. UN وبالرغم من أن الاصلاحات الاقتصادية تعتبر عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد، فإنه يلزم بالقدر ذاته أن يتضمن تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي البعد الاجتماعي.اﻷهداف
    c) Estudien la posibilidad de formular y ejecutar programas de justicia restaurativa para los niños como medidas sustitutivas de los procedimientos judiciales; UN (ج) النظر في تصميم وتنفيذ برامج عدالة تصالحية تخص الأطفال باعتبارها تدابير بديلة للإجراءات القضائية؛
    c) Estudien la posibilidad de formular y ejecutar programas de justicia restaurativa para los niños como medidas sustitutivas de los procedimientos judiciales; UN (ج) النظر في تصميم وتنفيذ برامج عدالة تصالحية تخص الأطفال باعتبارها تدابير بديلة للإجراءات القضائية؛
    c) Estudien la posibilidad de formular y ejecutar programas de justicia restaurativa para los niños como medidas sustitutivas de los procedimientos judiciales; UN (ج) النظر في تصميم وتنفيذ برامج عدالة تصالحية تخص الأطفال باعتبارها تدابير بديلة للإجراءات القضائية؛
    c) Estudien la posibilidad de formular y ejecutar programas de justicia restaurativa para los niños, como medidas sustitutivas de los procedimientos judiciales; UN (ج) النظر في تصميم وتنفيذ برامج عدالة تصالحية تخص الأطفال باعتبارها تدابير بديلة للإجراءات القضائية؛
    :: Aumenta la capacidad del país para formular y ejecutar programas de cooperación en beneficio de grupos de países UN :: يعزز قدرة البلد على صياغة وتنفيذ برامج التعاون لصالح مجموعات البلدان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more