Por ello somos miembros del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y de otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وفي هذا السياق، انضممنا إلى المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمات دولية وإقليمية أخرى. |
Nuestra reciente alianza con el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) testimonia nuestro compromiso. | UN | وشراكتنا مؤخرا في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا تشهد بالتزامنا. |
Varias de esas medidas han sido puestas en práctica por el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y, recientemente, por la Organización de Cooperación de Shangai. | UN | إن بضعة تدابير كهذه بادر إليها المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومؤخرا منظمة شنغهاي للتعاون. |
Los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Acogemos con beneplácito los esfuerzos regionales en este campo y tomamos nota, en particular, de los desplegados este año por el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ونرحب بالجهود اﻹقليمية المبذولة هذا العام في المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
La 13ª reunión del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se celebró en Kuala Lumpur el 28 de julio de 2006. | UN | 48 - عُقد الاجتماع الثالث عشر للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا يوم 28 تموز/يوليه 2006، في كوالالمبور. |
En Asia, el Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental ha manifestado en varias ocasiones su apoyo a la política y la condición de Mongolia. | UN | وفي آسيا، أعرب ' المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا` في عدة مناسبات عن تأييده لسياسة منغوليا ومركزها. |
En Asia, el Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental ha manifestado en varias ocasiones su apoyo a la política y la condición de Mongolia. | UN | وفي آسيا، أعرب ' المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا` في عدة مناسبات عن تأييده لسياسة منغوليا ومركزها. |
El Canadá y la República Popular Democrática de Corea participan como miembros en el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | تشارك كندا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كعضوين في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Cuarta reunión entre períodos de sesiones del Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) sobre no proliferación y desarme | UN | الاجتماع الرابع المعقود بين الدورات المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Este mes, el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) celebrará una reunión de un grupo de expertos sobre la delincuencia transnacional, que incluirá un debate sobre las armas pequeñas. | UN | وسوف يعقد هذا الشهر المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا اجتماعا لفريق خبراء حول الجريمة العابرة للحدود، بما فيها مناقشة الأسلحة الصغيرة. |
Su contribución ha sido utilizada para financiar proyectos como una misión de determinación de los hechos en Camboya y un seminario de fomento de la confianza sobre transferencias de armas convencionales celebrado con el auspicio del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وقد استخدمت مساهمة حكومته في تمويل مشاريع من مثل إيفاد بعثة إلى كمبوديا لتقصي الحقائق وعقد حلقة دراسية لبناء الثقة بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية، رعاها المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En la región del Asia oriental, el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha promovido la transparencia y el diálogo al establecer un foro excepcional para el debate de alto nivel sobre las cuestiones relativas a la seguridad y la puesta en práctica de medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي منطقة شرق آسيا، قام المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بتشجيع الشفافية والحوار بإتاحة منتدى فريد لمناقشة المسائل الأمنية على مستوى رفيع وتنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Las partes consideran que el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre cuestiones de seguridad ofrece un marco importante para el diálogo político multilateral en la región, y propugnan el fortalecimiento de su papel en lo que respecta a la salvaguarda de la seguridad regional. | UN | ويعتقد الطرفان أن المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالمسائل الأمنية هو ساحة رئيسية للحوار السياسي المتعدد الأطراف داخل المنطقة، ويؤيدان تعزيز دوره في المسائل المتعلقة بالأمن الإقليمي. |
En este foro participan los servicios aduaneros de 27 países de las regiones de Asia-Pacífico y Asia meridional, incluidos los 18 países del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وتشارك في هذا المحفل إدارات الجمارك في 27 بلدا من آسيا والمحيط الهادئ ومن جنوب آسيا بمن في ذلك ممثلين من 18 من بلدان المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
El Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental aprobó, en su 11ª sesión ministerial, una declaración sobre la proliferación en la que pide que se intensifique la cooperación para enfrentar a esa amenaza. | UN | واعتمد المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في اجتماعه الوزاري الحادي عشر بيانا بشأن الانتشار يدعو إلى تعزيز التدابير التعاونية للتصدي لهذا التهديد. |
Asimismo, acogemos con beneplácito el debate sobre las gestiones regionales en materia de desarme y de fomento de la confianza en el marco del recientemente creado Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ونرحب أيضا بالمناقشة المتعلقة بنزع السلاح اﻹقليمي وجهود بناء الثقة التي تدور في إطار المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي أنشئ حديثا. |
En julio de este año se reunió por primera vez el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وفي تموز/يوليه من هذا العام اجتمع المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا للمرة اﻷولى. |
Nueva Zelandia se complace en participar en las labores del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que recientemente celebró su segunda reunión ministerial en Brunei. | UN | ويسر نيوزيلندا أن تكون جزءا من الجهود التي تبذل في الوقت الحالي في سياق المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد اجتماعه الوزاري الثاني في بروني مؤخرا. |
Además, al participar en forma activa en el diálogo político y en materia de seguridad, por ejemplo en el contexto del Foro Regional de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), el Japón está empeñado en seguir promoviendo el fomento de la confianza en la región. | UN | علاوة على ذلك، فإن اليابان، بمشاركتها النشطة في الحوار السياسي واﻷمني، مثلا في سياق المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تسعى إلى زيادة تعزيز بناء الثقة في المنطقة. |
Esta semana Australia acoge, junto con Tailandia, el curso práctico del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que da una oportunidad a los Estados participantes de intercambiar información sobre las mejores prácticas para gestionar arsenales, así como de debatir las posibilidades de futura asistencia en el fomento de la capacidad. | UN | وهذا الأسبوع، تستضيف أستراليا بالمشاركة مع تايلند حلقة عمل للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ستتيح الفرصة للدول المشاركة لتشاطر المعلومات عن أفضل الممارسات في إدارة مخزوناتها ولمناقشة إمكانية الحصول على المساعدة لبناء قدراتها في المستقبل. |