La situación de la que hemos sido testigos hoy aquí se aparta de la buena práctica de las Naciones Unidas y otros foros de desarme. | UN | إن الحالة التي نشهدها ها هنا اليوم تتنافى والممارسة الجيدة السائدة في الأمم المتحدة وفي غيرها من محافل نزع السلاح. |
Consideramos que la cuestión de las garantías negativas de seguridad es una de las más importantes que esta Conferencia y otros foros de desarme deben resolver, ya que fue un factor clave en el acuerdo de prorrogar el TNP indefinidamente. | UN | ونحن نعتبر ضمانات الأمن السلبية إحدى أهم القضايا التي ينبغي أن يحلها مؤتمر نزع السلاح وسواه من محافل نزع السلاح لأن تلك الضمانات عامل رئيسي في الاتفاق على تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى. |
En realidad, mi delegación ha declarado esta postura coherente de Myanmar en varias ocasiones, en la Conferencia y en otros foros de desarme. | UN | والواقع أن هذا الموقف الثابت لميانمار أعرب عنه وفد بلدي في مناسبات عدة في مؤتمر نزع السلاح وفي غيره من محافل نزع السلاح. |
Egipto confía, como numerosos Estados miembros de la Conferencia de Desarme, en poder cambiar esto el año próximo, al igual que se hace en numerosos otros foros de desarme y como muestra de respeto a las organizaciones no gubernamentales y al Día Mundial de la Mujer, así como a las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión. | UN | وتأمل مصر كالعديد من الدول في مؤتمر نزع السلاح في تغيير ذلك العام القادم أسوة بما يتم في العديد من محافل نزع السلاح الأخرى وتقديراً لدور المنظمات غير الحكومية ولليوم العالمي للمرأة ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
En muchos foros de desarme, los Estados no poseedores de armas nucleares han reiterado su llamamiento en pro de la plena aplicación del compromiso inequívoco contraído por los Estados poseedores de armas nucleares en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP de lograr la eliminación completa de sus arsenales nucleares, con miras al desarme nuclear. | UN | وفي العديد من محافل نزع السلاح كررت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية دعوتها إلى التنفيذ الكامل للتعهد الصريح الذي قطعته على أنفسها الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، وبما يؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
A nosotros nos parecía algo natural esperar que esos nobles ideales llegaran hasta foros de desarme y seguridad de las Naciones Unidas como la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme, así como a los órganos de examen de los tratados. | UN | وكان طبيعيا أن نتوقع لهذه المثل السامية أن تعم على شتى محافل نزع السلاح والأمن في الأمم المتحدة، مثل اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح، وكذلك هيئات استعراض المعاهدات. |
Desde entonces Myanmar ha participado en varios foros de desarme y ha aportado su modesta contribución en la esfera del control de los armamentos y el desarme. | UN | وشاركت منذئذ في العديد من المحافل المعنية بنزع السلاح وأسهمت بكل تواضع في تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
También se ha reconocido su habilidad diplomática en otros foros de desarme en Ginebra. | UN | وتم الاعتراف أيضاً بمهاراتكم الدبلوماسية في محافل أخرى لنزع السلاح في جنيف. |