"foros públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتديات العامة
        
    • منتديات عامة
        
    • المحافل العامة
        
    • والمنتديات العامة
        
    • الساحة العامة
        
    • الندوات العامة
        
    • ومنتديات عامة
        
    • وندوات عامة
        
    180 presentaciones sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 180 بيانا بشأن مسائل حفظ السلام، في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة
    200 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 200 عرض بشأن مسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة
    La Oficina también había fomentado la educación pública mediante una serie de foros públicos. UN كما تولى المكتب تعزيز التعليم العام عن طريق عدد من المنتديات العامة.
    Una forma de alcanzar este objetivo es organizar foros públicos en los que se puedan presentar y debatir cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN ومن بين السُبل لتحقيق هذا الهدف ترتيب عقد منتديات عامة يمكن فيها عرض ومناقشة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Además se habían organizado diversos foros públicos para contribuir a la lucha contra el racismo y la discriminación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم عدة منتديات عامة لصالح مكافحة العنصرية والتمييز.
    Naturalmente, las armas de destrucción en masa reciben en los foros públicos más atención que las denominadas armas convencionales. UN وتحظى أسلحة الدمار الشامل بالطبع باهتمام في المحافل العامة أكبر مما يسمى باﻷسلحة التقليدية.
    180 presentaciones sobre cuestiones de mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 180 عرضا عن مسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية، وغيرها من المنتديات العامة
    :: 200 presentaciones sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: تقديم 200 عرض بشأن مسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة
    La estrategia se ha analizado también en los medios de difusión y otros foros públicos. UN ونوقشت الاستراتيجية أيضا في وسائط الإعلام وغيرها من المنتديات العامة.
    :: 10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: الإدلاء بـ 10 بيانات عن المسائل المتصلة بحفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة
    10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 10 عروض بشأن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وسائر المنتديات العامة
    :: 10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: تقديم 10 عروض بشأن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وسائر المنتديات العامة
    10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 10 عروض بشأن مسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة عرضا
    :: 10 ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el apoyo a las actividades sobre el terreno en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN :: إلقاء 10 محاضرات عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة
    Uno de los medios para conseguir este objetivo es crear foros públicos en que puedan presentarse y examinarse las cuestiones relativas a la igualdad de género. UN وأحد سبل تحقيق هذا الهدف، هو الترتيب لعقد منتديات عامة يمكن فيها عرض مناقشة القضايا المتعلقة بالمساواة الجنسانية.
    Para impulsar a las mujeres a convertirse en empresarias la Oficina de Asuntos de la Mujer ha organizado foros públicos para promover a las mujeres empresarias y empoderarlas financieramente. UN وتشجيعا لمزيد من النساء للتحول إلى مباشرة الأعمال الحرة، نظم مكتب شؤون المرأة منتديات عامة للنهوض بحالة النساء اللواتي يباشرن الأعمال الحرة وتحسين تمكينهن ماليا.
    Se realizaron 3 foros públicos de sensibilización respecto de los desplazados internos UN نظمت 3 منتديات عامة لتوعية الأشخاص المشردين داخليا
    La UNU y el INCEDE, están organizando foros públicos para conmemorar el Día Internacional de las Naciones Unidas para la Prevención de los Desastres Naturales. UN وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع المركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، بتنظيم منتديات عامة للاحتفال بيوم الامم المتحدة العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Por otra parte, continúan los foros públicos organizados por la Universidad en la ciudad de Nueva York y próximamente comenzarán a celebrarse en la UNESCO. UN أما المحافل العامة التي تظمتها الجامعة في نيويورك فسوف تستمر وستبدأ قريبا في اليونسكو.
    Por su parte, está en manos de los individuos participar en foros públicos e insistir en que se apliquen procedimientos transparentes y abiertos. UN ٦٣ - ويمكن ﻷفراد الشعب أن يعملوا على الاشتراك في المحافل العامة وأن يصروا على إجراءات تتوافر فيها الصراحة والمساءلة.
    200 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN عرض 200 مذكرة عن مسائل تتعلق بحفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى
    Los sentimientos contra las minorías expresados en los foros públicos dificultan las relaciones internas en los Estados y amenazan la paz y la seguridad internacionales. UN واﻹعراب عن الشعور ضد اﻷقليات في الساحة العامة يجعل العلاقات الداخلية متوترة في الدول ويهدد السلم واﻷمن العالميين.
    Debía medirse la participación de la mujer en los foros públicos y utilizarse como medio para promover la participación de las jóvenes en la vida pública. UN وينبغي قياس مشاركة المرأة في الندوات العامة واستخدامه وسيلة لتعزيز مشاركة الشابات في الحياة العامة.
    Ponencias sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN الإدلاء ببيانات عن قضايا حفظ السلام في مؤتمرات وحلقات دراسية ومنتديات عامة أخرى
    593. En 2006, el Gobierno llevó a cabo programas de capacitación y foros públicos sobre la utilización de medios de ayuda para facilitar el testimonio en los tribunales en defensa de las víctimas y testigos vulnerables. UN 593- وفي عام 2006، نظمت الحكومات دورات تدريبية وندوات عامة عن استخدام الأدلة القائمة على شهادة الشهود في المحاكم للضحايا والشهود الضعاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more