"fortalecer aún más la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة تعزيز التعاون
        
    • مواصلة تعزيز التعاون
        
    • زيادة تدعيم التعاون
        
    • لمواصلة تعزيز التعاون
        
    • لزيادة تعزيز التعاون
        
    • بزيادة تعزيز التعاون
        
    Kazajstán se empeñará en fortalecer aún más la cooperación entre la OCE y las Naciones Unidas. UN وستعمل كازاخستان من أجل زيادة تعزيز التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واﻷمم المتحدة.
    Ambas partes convinieron en fortalecer aún más la cooperación en todas las esferas sobre la base de los Cinco Principios de la Coexistencia Pacífica. UN ويتفق الجانبان على زيادة تعزيز التعاون بينهما في جميع المجالات على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي.
    Ambas organizaciones expresaron su determinación de fortalecer aún más la cooperación existente. UN وأعربت كلتا المنظمتين عن تصميمهما على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, formulando propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    En ese período de sesiones, la Asamblea pidió al Secretario General que celebrara consultas con el Secretario General del Comité con miras a fortalecer aún más la cooperación entre ambas organizaciones y ampliar el ámbito de dicha cooperación (resolución 36/38). UN وفي تلك الدورة، طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام في جملة أمور، اجراء مشاورات مع اﻷمين العام للجنة بغية زيادة تدعيم التعاون بين المنظمتين وتوسيع نطاقه )القرار ٣٦/٣٨(.
    Era necesario fortalecer aún más la cooperación con la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي زيادة تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Como miembro fundador, Sri Lanka celebra todos los esfuerzos para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las Naciones Unidas y el Comité. UN وسري لانكا، بوصفها عضوا مؤسسا، ترحب بكل الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة واللجنة المذكورة.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Además, la Asamblea observa con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política. UN وإذ تلاحظ مع التقدير كذلك تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محــددة فــي مجالات التعاون المعنية ذات اﻷولوية، فضــلا عن الميدان السياسي.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    Afirmando que, por consiguiente, es necesario fortalecer aún más la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe en las esferas del desarrollo económico y social y de los asuntos políticos y humanitarios, UN وإذ تؤكد الحاجة، تبعا لذلك، إلى مواصلة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والشؤون السياسية والإنسانية،
    Las deliberaciones que tienen lugar aquí, en la Primera Comisión, se están desarrollando en un contexto internacional marcado por progresos respecto del control de armamentos convencionales y por la determinación de fortalecer aún más la cooperación internacional para hallar respuestas adecuadas a los nuevos retos. UN تجري مداولاتنا هنا في اللجنة الأولى في سياق دولي يتسم بإحراز التقدم في مجال تحديد الأسلحة التقليدية والعزم على مواصلة تعزيز التعاون الدولي لإيجاد استجابات مناسبة للتحديات الجديدة.
    En ese período de sesiones, la Asamblea, entre otras cosas, pidió al Secretario General que celebrara consultas con el Secretario General del Comité con miras a fortalecer aún más la cooperación entre las dos organizaciones y ampliar el ámbito de dicha cooperación (resolución 36/38). UN وفي تلك الدورة، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، إجراء مشاورات مع اﻷمين العام للجنة بغية زيادة تدعيم التعاون بين المنظمتين وتوسيع نطاقه )القرار ٣٦/٣٨(.
    Con ocasión de conmemorarse el 25º aniversario del Comité, la Asamblea General, en su resolución 36/38, de 18 de noviembre de 1981, pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que celebrara consultas con el Secretario General del Comité Consultivo con miras a fortalecer aún más la cooperación entre ambas organizaciones y a ampliar el ámbito de la misma. UN ٣ - وبمناسبة الاحتفال بمرور خمسة وعشرين سنة على إنشاء اللجنة الاستشارية، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٦٣/٨٣ المؤرخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١، أن يجري مشاورات مع اﻷمين العام للجنة الاستشارية بهدف زيادة تدعيم التعاون وتوسيع نطاقه بين المنظمتين.
    En reconocimiento de ese importante papel, hace 15 años la Asamblea General, en su resolución 36/38, de 18 de noviembre de 1981, pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que celebrara consultas con el Secretario General del Comité Consultivo con miras a fortalecer aún más la cooperación entre ambas organizaciones y a ampliar el ámbito de la misma. UN واعترافا بهذا الدور الهام فإن الجمعية العامة طلبت قبل ١٥ سنة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٣٦/٣٨ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١، أن يجري مشاورات مع اﻷمين العام للجنة الاستشارية، بهدف زيادة تدعيم التعاون وتوسيع نطاقه بين المنظمتين في مجالات معينة ذات اهتمام مشترك.
    Los Ministros expresaron su voluntad de fortalecer aún más la cooperación y la solidaridad regionales con miras a garantizar la paz en Kosovo, impedir crisis futuras y promover la identidad europea de toda la región. UN وأعرب الوزراء عن استعدادهم لمواصلة تعزيز التعاون والتضامن اﻹقليميين، بهدف نشر السلام في كوسوفو، ومنع حدوث أزمات في المستقبل، وتعزيز الهوية اﻷوروبية للمنطقة بكاملها.
    El Japón condena enérgicamente esos actos atroces y cree firmemente en la necesidad de fortalecer aún más la cooperación internacional cuyo objetivo es impedir esos actos de violencia. UN وتدين اليابان بشدة تلك الأعمال البشعة وتشعر بالضرورة الملحة لزيادة تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى ردع هذا العنف.
    Además de las prometedoras medidas que ya han sido adoptadas, celebramos la sugerencia del Secretario General de fortalecer aún más la cooperación mediante el intercambio de información y una mayor coordinación en la prestación de asistencia. UN وإضافة إلى الخطوات الواعدة المتخذة بالفعل، فإننا نرحب بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام بزيادة تعزيز التعاون من خلال تبادل المعلومات والتنسيق على نحو أفضل فيما يتصل بتسليم المساعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more