"fortalecer la capacidad de las instituciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز قدرات مؤسسات
        
    • تقوية قدرة مؤسسات
        
    • أن تعزز قدرات المؤسسات
        
    • تعزيز قدرة المؤسسات المعنية
        
    • بناء القدرات لدى المؤسسات في
        
    • وتعزيز قدرة مؤسسات
        
    • لبناء قدرات مؤسسات
        
    :: fortalecer la capacidad de las instituciones de gobierno de Bosnia y Herzegovina, especialmente a nivel estatal; UN :: تعزيز قدرات مؤسسات الحكم بالبوسنة والهرسك، وخاصة على مستوى الدولـة
    Objetivo: fortalecer la capacidad de las instituciones de ordenación de los recursos hídricos en la región del Mediterráneo para poner en práctica formas sostenibles de utilización, gestión y protección de los recursos acuíferos compartidos internacionalmente. UN الهدف: تعزيز قدرات مؤسسات إدارة المياه في منطقة البحر المتوسط على تنفيذ أشكال مستدامة لاستخدام موارد المياه الجوفية المشتركة دوليا وإدارتها وحمايتها.
    c) fortalecer la capacidad de las instituciones de gestión de los asuntos públicos que permitan defender los principios de los derechos humanos; UN )ج( تعزيز قدرات مؤسسات الحكم التي يمكن عن طريقها صون مبادئ حقوق اﻹنسان؛
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de las instituciones de los Estados miembros de formular políticas y programas para la reducción de la pobreza y la prestación de servicios sociales equitativos e integrar las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con las metas de desarrollo acordadas en el plano internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر ولأداء خدمات اجتماعية منصفة وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    e) La Universidad también trata de fortalecer la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo y a tal fin procura reducir las diferencias entre dichas instituciones y las de los países industrializados y promueve el intercambio académico entre países en desarrollo mediante el establecimiento de redes. UN )ﻫ( والجامعة تحاول أيضا أن تعزز قدرات المؤسسات بالبلدان النامية من خلال سد الثغرات القائمة بين هذه المؤسسات ونظيراتها في البلدان المتقدمة النمو، كما أنها تشجع التبادل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية عن طريق إقامة الشبكات.
    Objetivo: fortalecer la capacidad de las instituciones de ordenamiento de la calidad del aire del Asia central para aplicar la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia de la CEPE y sus protocolos y promover el despliegue de tecnologías apropiadas poco o menos contaminantes de combustión del carbón para la generación de calor y energía a partir de combustibles sólidos. Subsidio, becas y contribuciones UN الهدف: تعزيز قدرة المؤسسات المعنية بإدارة نوعية الهواء في آسيا الوسطى من أجل تنفيذ اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود وبروتوكولاتها وللتشجيع على نشر التكنولوجيات النظيفة الملائمة لحرق الفحم من أجل التدفئة وتوليد الطاقة من الوقود الصلب.
    Dicho programa también sirve para fortalecer la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo que forman parte de las redes mundiales de la UNU, y responde a una norma de la Carta de UNU en virtud de la cual se procura reducir el aislamiento intelectual que puede afectar a los académicos de los países en desarrollo. UN كما يساعد هذا التدريب على بناء القدرات لدى المؤسسات في البلدان النامية التي تمثل جزءا من الشبكات العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة. ويستجيب البرنامج لتوجيهات ميثاق الجامعة بتخفيف العزلة الفكرية التي قد تؤثر في إمكانات العلماء في البلدان النامية.
    Es necesario mejorar la seguridad, prestar servicios sociales básicos a la población, fortalecer la capacidad de las instituciones de gobernanza e iniciar la reconstrucción socioeconómica del país. UN وهناك حاجة إلى تحسين الأمن، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان، وتعزيز قدرة مؤسسات الحكم، والشروع في إعادة بناء البلد اجتماعيا واقتصاديا.
    Un proyecto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sobre redes de investigación para el análisis de políticas permitió fortalecer la capacidad de las instituciones de investigación de África en esa esfera, particularmente en relación con los efectos de las tendencias regionales e internacionales en las condiciones económicas nacionales. UN 16 - وأدى مشروع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعني بشبكات البحوث لتحليل السياسات إلى تعزيز قدرات مؤسسات البحوث الأفريقية في مجال تحليل السياسات، وخاصة فيما يتعلق بتأثير التطورات الإقليمية والدولية على الظروف الاقتصادية المحلية.
    d) fortalecer la capacidad de las instituciones de justicia penal para prevenir, investigar y castigar el asesinato de mujeres por razones de género y ofrecer reparaciones al respecto, entre otras cosas: UN (د) تعزيز قدرات مؤسسات العدالة الجنائية على منع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها، بوسائل منها ما يلي:
    c) Mediante su labor, la UNU procura alcanzar dos objetivos principales: fortalecer la capacidad de las instituciones de enseñanza superior de los países en desarrollo en materia de investigaciones y capacitación de alta calidad; y hacer aportaciones a la labor de las Naciones Unidas de carácter especializado y pertinente a la formulación de políticas. UN )ج( ومن خلال ما تضطلع به الجامعة من أعمال، فإنها تبذل قصاراها لبلوغ هدفين رئيسيين، هما: تعزيز قدرات مؤسسات التعليم العالي بالبلدان النامية كيما تضطلع ببحوث وتدريبات ذات نوعية رفيعة؛ واﻹسهام في أعمال اﻷمم المتحدة بمساهمات بحثية ذات صلة بالسياسة العامة؛
    c) Mediante su labor, la UNU procura alcanzar dos objetivos principales: fortalecer la capacidad de las instituciones de enseñanza superior de los países en desarrollo en materia de investigaciones y capacitación de alta calidad; y hacer aportaciones a la labor de las Naciones Unidas de carácter especializado y pertinente a la formulación de políticas. UN (ج) وتسعى جامعة الأمم المتحدة جاهدة، من خلال الأعمال التي تضطلع بها، إلى تحقيق هدفين رئيسيين، هما: تعزيز قدرات مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية لتضطلع بأعمال بحث وتدريب جيدة النوعية؛ والإسهام في أعمال الأمم المتحدة بمساهمات أكاديمية ذات صلة بالسياسة العامة.
    e) La Universidad también trata de fortalecer la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo y a tal fin procura reducir las diferencias entre dichas instituciones y las de los países industrializados y promueve el intercambio académico entre países en desarrollo mediante el establecimiento de redes. UN (هـ) وتسعى الجامعة أيضا إلى تعزيز قدرات مؤسسات البلدان النامية من خلال جسر الفجوات القائمة بين هذه المؤسسات ونظيراتها في البلدان المتقدمة النمو، وتشجيع التبادل الأكاديمي بين البلدان النامية عن طريق إقامة شبكات بينها.
    c) Mediante su labor, la UNU procura alcanzar dos objetivos principales: fortalecer la capacidad de las instituciones de enseñanza superior de los países en desarrollo en materia de investigaciones y capacitación de alta calidad; y hacer aportaciones a la labor de las Naciones Unidas de carácter especializado y pertinente a la formulación de políticas; UN (ج) ومن خلال الأعمال التي تضطلع بها جامعة الأمم المتحدة، تسعى جاهدة إلى تحقيق هدفين رئيسيين هما: تعزيز قدرات مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية ليتسنى لها الاضطلاع بأعمال بحث وتدريب جيدة النوعية، وللمشاركة في أعمال الأمم المتحدة بمساهمات أكاديمية ذات صلة بالسياسة العامة؛
    c) Mediante su labor, la UNU procura alcanzar dos objetivos principales: fortalecer la capacidad de las instituciones de enseñanza superior de los países en desarrollo en materia de investigaciones y capacitación de alta calidad; y hacer aportaciones a la labor de las Naciones Unidas de carácter especializado y pertinente a la formulación de políticas. UN (ج) وتسعى جامعة الأمم المتحدة جاهدة من خلال عملها إلى تحقيق هدفين رئيسيين، وهما: تعزيز قدرات مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية على القيام بأعمال البحث والتدريب ذات الجودة العالية وتقديم مساهمات أكاديمية ومساهمات ذات صلة بالسياسة العامة لأعمال الأمم المتحدة؛
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de las instituciones de los Estados miembros de formular políticas y programas para la reducción de la pobreza y la prestación de servicios sociales equitativos e integrar las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con las metas de desarrollo acordadas en el plano internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر ولأداء خدمات اجتماعية منصفة وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de las instituciones de los Estados Miembros para formular políticas y programas dirigido a reducir la pobreza y prestar servicios sociales equitativos, e integrar las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con las metas del desarrollo convenidas internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر ولأداء خدمات اجتماعية منصفة وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    e) La Universidad también trata de fortalecer la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo y a tal fin procura reducir las diferencias entre dichas instituciones y las de los países industrializados y promueve el intercambio académico entre países en desarrollo mediante el establecimiento de redes. UN )ﻫ( وتحاول الجامعة أيضا أن تعزز قدرات المؤسسات بالبلدان النامية من خلال سد الثغرات القائمة بين هذه المؤسسات ونظيراتها في البلدان المتقدمة النمو، كما أنها تشجع التبادل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية عن طريق الربط بينها.
    91. Está previsto que el programa de fomento de la capacidad comercial emprendido por la ONUDI con miras a fortalecer la capacidad de las instituciones de normalización en Ghana, apoye la producción local de medicamentos genéricos esenciales para el mercado nacional y subregional, así como a algunas agroindustrias y empresas. UN 91- وتابع كلامه قائلا إن من المتوقع أن يدعم برنامج اليونيدو لبناء القدرات التجارية، الهادف إلى تعزيز قدرة المؤسسات المعنية بالمعايير في غانا، الإنتاج المحلي للأدوية الأساسية غير المحمية ببراءات الاختراع من أجل الأسواق المحلية ودون الإقليمية، وكذلك بعض الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    Dicho programa también sirve para fortalecer la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo que forman parte de las redes mundiales de la UNU, y responde a una norma de la Carta de UNU en virtud de la cual se procura reducir el aislamiento intelectual que puede afectar a los académicos de los países en desarrollo. UN كما يساعد هذا التدريب على بناء القدرات لدى المؤسسات في البلدان النامية التي تمثل جزءا من الشبكات العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة. ويستجيب البرنامج لتوجيهات ميثاق الجامعة بتخفيف العزلة الفكرية التي قد تؤثر في إمكانات العلماء في البلدان النامية.
    Se han logrado progresos notables en las cuatro áreas básicas de actividad de la Oficina: consolidar el Estado de derecho, reformar la economía, fortalecer la capacidad de las instituciones de Bosnia y Herzegovina y reformar la seguridad. UN 117- وحدث تقدم ملحوظ في جميع المهام الأساسية لمكتب الممثل السامي: سيادة القانون، وإصلاح الاقتصاد، وتعزيز قدرة مؤسسات البوسنة والهرسك، وإصلاح الدفاع.
    6. Pide a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones de Bretton Woods y a otras partes interesadas que apoyen de manera coordinada a los países en desarrollo en sus esfuerzos por fortalecer la capacidad de las instituciones de microfinanciación y microcrédito, en particular mejorando el marco normativo y de política; UN 6 - تهيب بالدول الأعضاء وبمنظومة الأمم المتحدة وبمؤسسات بريتون وودز وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المعنية، أن تدعم، بصورة منسقة، الجهود التي تبذلها البلدان النامية لبناء قدرات مؤسسات التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة، بوسائل منها تحسين سياساتها وإطارها التنظيمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more