"fortalecer la capacidad nacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز القدرات الوطنية في
        
    • تدعيم القدرات الوطنية في
        
    • تعزيز القدرة الوطنية في
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية في
        
    • بناء القدرات المحلية في
        
    • تعزيز القدرة الوطنية على
        
    • وتعزيز القدرات الوطنية في
        
    • لتعزيز القدرة الوطنية في
        
    • بتعزيز القدرات الوطنية في
        
    • تدعيم القدرة الوطنية في
        
    El establecimiento de una célula de contabilidad que preste servicios al conjunto de los proyectos que ejecute el Gobierno, la organización de actividades de formación y la computadorización de los trabajos de contabilidad contribuirán a fortalecer la capacidad nacional en materia de gestión de los proyectos. UN ومن شأن انشاء وحدة محاسبية لخدمة مجموعة المشاريع التي تنفذها الحكومة وتنظم أنشطة التدريب وحوسبة الاجراءات المحاسبية أن يسهما في تعزيز القدرات الوطنية في مجال ادارة المشاريع.
    El Instituto Internacional de Planificación de la Enseñanza, con sede en París, y el Instituto de la UNESCO para la Educación, con sede en Hamburgo, se dedican a fortalecer la capacidad nacional en materia de planificación y administración de políticas y evaluación de la enseñanza. UN ويعمل كل من المعهد الدولي للتخطيط التربوي، في باريس، ومعهد التعليم التابع لليونسكو، في هامبورغ، على تعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط السياسات وإدارة التعليم وتقييمه.
    También envió un asesor de derechos humanos al Chad para ayudar al equipo en el país a fortalecer la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos. UN كما أوفد مستشار لحقوق الإنسان إلى تشاد لمساعدة فريق الأمم المتحدة القطري في تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    5. El Programa de Acción Mundial para los jóvenes se centra en particular en medidas para fortalecer la capacidad nacional en la esfera de la juventud y aumentar la calidad y la cantidad de las oportunidades al alcance de los jóvenes para la participación plena, efectiva y constructiva en la sociedad. UN ٥ - ويركز برنامج العمل على وجه الخصوص على تدابير تدعيم القدرات الوطنية في ميدان الشباب وزيادة الفرص المتاحة للشباب من حيث النوع والكم لتحقيق مشاركتهم الكاملة والفعالة والبناءة في المجتمع.
    El eje de ese subprograma será el proyecto titulado " marcos estratégicos " de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana (ONURS), destinado a fortalecer la capacidad nacional en la esfera del medio ambiente. UN وسيتمحور هذا البرنامج الفرعي حول مشروع " الكوادر الاستراتيجيين لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية " ، الهادف الى تعزيز القدرة الوطنية في المجال البيئي.
    Pidió además que se prestara asistencia técnica a fin de fortalecer la capacidad nacional en materia de planificación y programación multisectoriales e integradas del desarrollo social. UN وطلبت كذلك تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط والبرمجة اﻹنمائية الاجتماعية المتعددة القطاعات والمتكاملة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluaciones de las necesidades y los efectos, a petición de países en desarrollo y países de economía en transición interesados, para fortalecer la capacidad nacional en los ámbitos del desarrollo del sector financiero y la gestión fiscal. UN ' 3` المشاريع الميدانية: عمليات تقييم الاحتياجات وتقييم الأثر، بناء على طلب من يهمه الأمر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل بناء القدرات المحلية في مجالي تنمية القطاع المالي والإدارة المالية؛
    Una opción práctica podría consistir en fortalecer la capacidad nacional en materia de reunión de datos y alerta temprana en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تتضمن الخيارات العملية تعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات والإنذار المبكر في البلدان النامية.
    Objetivo: Prestar apoyo al Gobierno para resolver las diferencias por medios pacíficos, restablecer la legalidad constitucional y fortalecer la capacidad nacional en materia de protección de los derechos humanos y promoción del imperio de la ley durante el período de transición conducente a las elecciones generales, previstas para 2005. UN الهدف: دعم الحكومة في ما تبذله من جهود من أجل احتواء الخلافات بصورة سلمية، واستعادة الشرعية الدستورية، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية حقوق الإنسان، وتعزيز سيادة القانون خلال المرحلة الانتقالية التي ستفضي إلى تنظيم الانتخابات العامة المزمع إجراؤها عام 2005.
    La misión también señaló que el establecimiento de un tribunal especializado debería también contribuir a un mayor esfuerzo encaminado a fortalecer la capacidad nacional en cuanto al estado de derecho y la administración de justicia. UN وأشارت البعثة أيضاً إلى أن إنشاء محكمة متخصصة ينبغي أن يسهم أيضاً في زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال سيادة القانون وإقامة العدل.
    76. Kazajstán señaló la adhesión de Turkmenistán a varios instrumentos internacionales y las iniciativas para fortalecer la capacidad nacional en materia de derechos humanos. UN 76- ولاحظت كازاخستان انضمام تركمانستان إلى العديد من الصكوك الدولية وجهودها من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    A los efectos de fortalecer la capacidad nacional en ese sector, el programa sobre las empresas transnacionales continuó prestando asistencia a los gobiernos en los procesos de reforma política y jurídica que apoyan, en general, los estímulos al sector privado y, en particular, la captación de inversiones extranjeras. UN وبغية تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال، يلاحظ أن البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية قد استمر في مساعدة الحكومات في عمليات إصلاح السياسات والقوانين التي تساند تشجيع القطاع الخاص بشكل عام واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بشكل خاص.
    En el marco del subprograma continuarán las actividades de cooperación encaminadas a fortalecer la capacidad nacional en la esfera del medio ambiente y a difundir información pertinente para prestar asistencia en la elaboración de perfiles ambientales nacionales y regionales. UN ٠٢-٠٢ وسيواصل البرنامج الفرعي أنشطته التعاونية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان البيئة، ونشر المعلومات ذات الصلة للمساعدة في وضع موجزات بيئية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    En el marco del subprograma continuarán las actividades de cooperación encaminadas a fortalecer la capacidad nacional en la esfera del medio ambiente y a difundir información pertinente para prestar asistencia en la elaboración de perfiles ambientales nacionales y regionales. UN ٠٢-٠٢ وسيواصل البرنامج الفرعي أنشطته التعاونية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان البيئة، ونشر المعلومات ذات الصلة للمساعدة في وضع موجزات بيئية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    5. Por último, la OACDH prosiguió sus actividades de cooperación técnica para fortalecer la capacidad nacional en materia de derechos humanos, incluidas la educación y la información pública en la esfera de los derechos humanos. UN 5- وأخيرا، واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أنشطتها في مجال التعاون التقني بهدف تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    El PNUD procurará fortalecer la capacidad nacional en cuatro esferas de ventaja comparativa alineadas con los valores y objetivos de la Declaración del Milenio, a saber, la reducción de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio; la gobernanza democrática; la prevención de las crisis y la recuperación posterior; y el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وسيسعى البرنامج الإنمائي إلى تعزيز القدرات الوطنية في أربعة مجالات له فيها مزايا نسبية تتماشى مع قيم وأهداف الإعلان بشـأن الألفية وهي: الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية؛ والحكم الديمقراطي؛ ومنع الأزمات والانتعاش؛ والبيئة والتنمية المستدامة.
    El Programa de Acción Mundial para los jóvenes se centra en particular en medidas para fortalecer la capacidad nacional en la esfera de la juventud y aumentar la calidad y la cantidad de las oportunidades al alcance de los jóvenes para la participación plena, efectiva y constructiva en la sociedad. I. DECLARACIÓN DE INTENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS UN ٤ - وبصفة خاصة، يركز برنامج العمل على التدابير الرامية إلى تدعيم القدرات الوطنية في ميدان الشباب وزيادة الفرص المتاحة للشباب، من حيث النوع والكم، لتحقيق مشاركتهم في المجتمع مشاركة كاملة وفعالة وبناءة.
    El representante dio las gracias al UNICEF y a sus asociados por proporcionar al país una asistencia sumamente necesaria, especialmente para asegurar el acceso a la educación, al agua potable y al saneamiento, y recomendó que el UNICEF fortaleciera la cooperación para promover una educación de calidad y la igualdad entre los géneros, así como para fortalecer la capacidad nacional en esas esferas. UN وأعرب عن امتنانه لممثل اليونيسيف لما قدمه من مساعدة كان بلده في أمس الحاجة إليها، ولا سيما في ضمان إمكانية الحصول على التعليم والمياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، وأوصى بأن تعزز اليونيسيف التعاون في تعزيز جودة التعليم والمساواة بين الجنسين بالإضافة إلى تعزيز القدرة الوطنية في هذه المجالات.
    En Sudáfrica se ejecutará un proyecto de dos años de duración para fortalecer la capacidad nacional en materia de derechos humanos tanto en el Gobierno como en la Comisión de Derechos Humanos y en el Colegio de los Magistrados. UN وفي جنوب أفريقيا، مشروع مدته سنتان لتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان لكل من الحكومة ولجنة حقوق اﻹنسان وكلية العدل.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluaciones de las necesidades y los efectos, a petición de países en desarrollo y países de economía en transición interesados, para fortalecer la capacidad nacional en los ámbitos del desarrollo del sector financiero y la gestión fiscal. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييمات وتقييمات الأثر بناء على طلب من يهمه الأمر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات المحلية في مجال تنمية مجالات السياسات المتصلة بالتنمية عملا بتوافق آراء مونتيري؛
    El programa tiene por objetivo fortalecer la capacidad nacional en lo que se refiere a las cuestiones relativas a la OMC a fin de que los países puedan obtener máximos beneficios de los acuerdos de la OMC vigentes y cumplir sus obligaciones. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز القدرة الوطنية على تناول قضايا منظمة التجارة العالمية لتمكين البلدان من استخلاص أقصى فوائد من الاتفاقات الحالية لمنظمة التجارة العالمية والوفاء بالتزاماتها.
    En otros casos, aunque el proceso de reforma había avanzado de manera importante, era necesario seguir esforzándose por consolidar y fortalecer la capacidad nacional en la esfera de las políticas y las negociaciones relacionadas con el comercio. UN أمّا بالنسبة للبلدان الأخرى، فإنّه وإن سُجِّلت إنجازات هامة في عملية الإصلاح، إلا أن مواصلة الجهود لازمة قصد توطيد وتعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسات والمفاوضات ذات الصلة بالتجارة.
    Por lo tanto, se necesitan redoblar los esfuerzos para fortalecer la capacidad nacional en ese ámbito. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال.
    La esfera de actividad reducción de la pobreza también puso un énfasis general bastante alto en el desarrollo de la capacidad. Esto se explica en parte por la concentración en los ODM y la dedicación fundamental del PNUD a fortalecer la capacidad nacional en esta esfera. UN ويفسر ذلك جزئيا بتركيز مجال العمل على الأهداف الإنمائية للألفية والتزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسي بتعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال.
    6. Toma nota con interés de los esfuerzos financieros y la voluntad política del Gobierno de Guinea Ecuatorial para establecer el Centro de Promoción de los Derechos Humanos y la Democracia en ese país a fin de fortalecer la capacidad nacional en ese ámbito; UN 6- تلاحظ مع الاهتمام الجهود المالية والإرادة السياسية من جانب حكومة غينيا الاستوائية من أجل إنشاء مركز تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية في غينيا الاستوائية قصد تدعيم القدرة الوطنية في ذلك المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more