"fortalecer la comisión nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز اللجنة الوطنية
        
    • تدعيم اللجنة الوطنية
        
    Además, la misión estaba encaminada a fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a fomentar la capacidad de los funcionarios gubernamentales y de los periodistas con respecto a las cuestiones de discriminación y de género. UN وكان الهدف منها أيضا تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبناء القدرة لدى المسؤولين الحكوميين والصحفيين بشأن التمييز والمسائل الجنسانية.
    El Gobierno quiere fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y ha cooperado plenamente con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن الحكومة تريد تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقد تعاونت تعاوناً تاماًَّ مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento técnico para la educación sobre el peligro de las minas y las operaciones de desminado, y asistencia técnica para fortalecer la Comisión Nacional de remoción de minas UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن التوعية بالألغام وعمليات إزالة الألغام، وتقديم المساعدة الفنية في تعزيز اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    9. Seguir procurando fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París (Pakistán); UN 9- مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (باكستان)؛
    Acojo con beneplácito los esfuerzos encaminados a establecer modalidades para el programa, pero recalco la importancia de fortalecer la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, que se encarga de aplicarlo. UN وأرحب بالجهود الرامية إلى وضع طرائق لتنفيذ البرنامج، ولكنني أشدد على أهمية تدعيم اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، المكلّفة بتنفيذه.
    106.7 fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que pueda mantener su acreditación de categoría " A " (India); UN 106-7- تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تمكينها من الحفاظ على الاعتماد من الفئة ألف (الهند)؛
    El proyecto de ley tiene por objeto fortalecer la Comisión Nacional de Bienestar y Desarrollo de la Infancia y transformarla en la Comisión de los Derechos del Niño, cuya responsabilidad principal será aplicar y supervisar la Carta de los Derechos del Niño. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه وتحويلها إلى لجنة معنية بحقوق الطفل تتولى بالأساس تنفيذ ميثاق حقوق الطفل ورصده.
    Esperaba que se tomasen nuevas medidas para fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y valoró positivamente los esfuerzos realizados en áreas socioeconómicas. UN وأعربت عن الأمل في أن تبذل بنغلاديش مزيدا من الجهود صوب تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وعن تقديرها للجهود التي تبذلها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Recomendó a la comunidad internacional que prestara asistencia al Chad para fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el comité interministerial de seguimiento de los acuerdos internacionales. UN وأوصى المغرب بأن يساعد المجتمع الدولي تشاد في تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة المتابعة الوزارية المعنية بالاتفاقات الدولية.
    Se mostró satisfecha del éxito considerable que se había logrado en los ámbitos de la salud y la educación y recomendó al ACNUDH que trabajara en coordinación con el Gobierno para desarrollar la capacidad y fortalecer las instituciones nacionales y que contribuyera de manera efectiva a fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورحبت بالتقدم الكبير المحرز في مجالي الصحة والتعليم، وأوصت بأن تعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتنسيق مع الحكومة على تطوير قدرات المؤسسات الوطنية وتعزيزها، وبأن تساهم المفوضية مساهمة فعالة في تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La cooperación de la Oficina con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo se ha centrado, en particular, en fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y la cooperación con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se ha centrado en el Convenio Nº 169 de esta, sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, de 1989. UN وتركَّز التعاون بين مكتب المفوضية في نيبال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشكل خاص، على تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بينما تناول التعاون مع منظمة العمل الدولية اتفاقيتها رقم 169 لعام 1989 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    24. fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que se ajuste a los requisitos de los Principios de París (México); UN 24- تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب مبادئ باريس (المكسيك)؛
    135.38 Seguir trabajando para fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos de modo que esté plenamente en consonancia con los Principios de París (Indonesia); UN 135-38 مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتكون متسقة تماماً مع مبادئ باريس (إندونيسيا)؛
    u) Hay que fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos mediante la ampliación de sus atribuciones y competencias para que abarque todos los casos de violaciones de los derechos humanos, independientemente de las cláusulas de suspensión de la competencia contenidas en diversos decretos. UN )ش( ينبغي تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بتوسيع سلطاتها وولايتها لكي تشمل كافة حالات انتهاك حقوق اﻹنسان، على الرغم من البنود التجريدية الواردة في عدة مراسيم.
    100.14 fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos asignándole más fondos y personal y adoptar medidas para garantizar su independencia e imparcialidad, de conformidad con los Principios de París (España); UN 100-14- تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن طريق زيادة تخصيص الموارد والموظفين لها واعتماد تدابير تكفل استقلالها وحيادها وفقاً لمبادئ باريس (إسبانيا)؛
    El Comité comparte las preocupaciones expresadas por el Consejo de Derechos Humanos durante el examen del Estado parte en el marco del mecanismo del examen periódico universal sobre la necesidad de fortalecer la Comisión Nacional para que cumpla los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo) (artículo 2 del Pacto). UN وتشاطر اللجنة مجلس حقوق الإنسان الشواغل التي أعرب عنها خلال استعراض حالة الدولة الطرف، في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، بشأن ضرورة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة بما يحقق الامتثال لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق) (المادة 2 من العهد).
    El Comité comparte las preocupaciones expresadas por el Consejo de Derechos Humanos durante el examen del Estado parte en el marco del mecanismo del examen periódico universal sobre la necesidad de fortalecer la Comisión Nacional para que cumpla los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo) (artículo 2 del Pacto). UN وتشاطر اللجنة مجلس حقوق الإنسان الشواغل التي أعرب عنها خلال استعراض حالة الدولة الطرف، في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، بشأن ضرورة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة بما يحقق الامتثال لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق) (المادة 2 من العهد).
    19. Con respecto a la recomendación de fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, la delegación dijo que su aplicación se había traducido concretamente en el aumento de su presupuesto y su conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN 19- وفيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، قال الوفد إنه تمت ترجمة هذه التوصية إلى واقع ويتجلى ذلك في زيادة ميزانية هذه اللجنة وامتثالها للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    5. El Comité de Derechos Humanos compartió las preocupaciones expresadas por el Consejo de Derechos Humanos durante el examen de Cabo Verde en el marco del mecanismo del examen periódico universal (EPU) sobre la necesidad de fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía. UN 5- شاطرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجلس حقوق الإنسان القلق الذي أعرب عنه خلال استعراض الرأس الأخضر في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل بشأن الحاجة إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة(18).
    1. Que siga potenciando la capacidad de sus instituciones nacionales de derechos humanos, con el apoyo de la comunidad internacional (China), sobre todo del ACNUDH, y que solicite al ACNUDH que contribuya de manera efectiva a fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Cuba); UN 1- مواصلة تعزيز بناء قدرات مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بدعم من المجتمع الدولي (الصين)، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وطلب المساهمة الفعالة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في تدعيم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (كوبا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more