"fortalecer la confianza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الثقة في
        
    • بناء الثقة في
        
    • تعزيزا للثقة في
        
    • لتعزيز الثقة في
        
    Por ello, es importante fortalecer la confianza en el sistema de las Naciones Unidas y reafirmar su papel mundial en la orientación de políticas. UN ولذلك فمن المهم تعزيز الثقة في منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تأكيد دورها العالمي في توفير اﻹرشاد في إطار السياسة العامة.
    Se han previsto viajes similares en el futuro con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz. UN ومن المعتزم القيام برحلات مشابهة في المستقبل بغية تعزيز الثقة في عملية السلام.
    El curso práctico podría tratar también los medios de fortalecer la confianza en el sistema de justicia penal. UN ويمكن لحلقة العمل أيضا أن تعالج طرق تعزيز الثقة في نظام العدالة الجنائية.
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية
    a) Los magistrados deberán promover elevadas normas de conducta judicial y dar ejemplo de ello con su comportamiento a fin de fortalecer la confianza en la integridad de la administración de justicia en las Naciones Unidas; UN (أ) على القضاة أن يجسِّدوا ويشجِِّعوا أعلى معايير السلوك القضائي تعزيزا للثقة في نزاهة إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    Hay que fortalecer la confianza en la capacidad del Consejo de Seguridad para actuar con decisión, eficacia y de forma unificada. UN ولابد أيضا من تعزيز الثقة في قدرة مجلس الأمن علي التصرف بحزم وفعالية وبطريقة موحدة.
    Hay que fortalecer la confianza en la capacidad del Consejo de Seguridad para actuar con decisión, eficacia y de forma unificada. UN ولابد أيضا من تعزيز الثقة في قدرة مجلس الأمن علي التصرف بحزم وفعالية وبطريقة موحدة.
    El rápido establecimiento de una junta asesora ayudará mucho a fortalecer la confianza en la nueva estrategia. UN ومن شأن التعجيل بإنشاء المجلس الاستشاري أن يشكل خطوة بعيدة باتجاه تعزيز الثقة في الاستراتيجية الجديدة.
    Esperamos que todo ello permita fortalecer la confianza en la Conferencia de Desarme. UN ونأمل أن يساهم كل ذلك في تعزيز الثقة في مؤتمر نزع السلاح.
    Creemos que, de aprobarse, el código contribuirá a fortalecer la confianza en las actividades espaciales. UN ونعتقد أنه لو اعتمدت تلك المدونة، فإنها تساهم في تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Los graves desafíos al sistema de salvaguardias del OIEA, particularmente en el Iraq y en Corea del Norte, aunque se les hizo frente en forma rigurosa, demuestran que es preciso fortalecer la confianza en la pertinencia del sistema. UN وبالرغم من التصدي بشدة للتحديات الخطيرة التي واجهها نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما في العراق وكوريا الشمالية، فإنها، مع هذا، أوضحت أنه يجب تعزيز الثقة في كفاية النظام.
    Por otra parte, comprende la importancia de la responsabilidad conjunta y la solidaridad internacional, y está dispuesta a tomar parte en todas las actividades que tengan como fin fortalecer la confianza en las relaciones internacionales y garantizar la seguridad. UN وتُدرك من جهة أخرى أهمية المسؤولية المشتركة والتضامن الدولي، وهي على استعداد للمشاركة في جميع الأنشطة التي تؤدي إلى تعزيز الثقة في مجال العلاقات الدولية وضمان الأمن.
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية سويسرا
    Fondo Fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية
    Fondo Fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلوفينيا الشرقية
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia Oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلوفينيا الشرقية
    a) Los magistrados deberán promover elevadas normas de conducta judicial y dar ejemplo de ello con su comportamiento a fin de fortalecer la confianza en la integridad de la administración de justicia en las Naciones Unidas; UN (أ) على القضاة أن يجسِّدوا ويشجِِّعوا أعلى معايير السلوك القضائي تعزيزا للثقة في نزاهة إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    La MINUGUA sigue en el centro de los esfuerzos internacionales por fortalecer la confianza en la consolidación de la paz en Guatemala. UN وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more